Kuña Guapa
Gallo kuéra osapukái, ko'êtî oñemboja
¡Epu'ã eñakãkarãi, kuña guapa tahecha!
Toku'ékena tumby, tojuasáke tetyma
Typycha tojeroky taiñ-esperanza kosina
Ka'ay tahetyma, tahyjúi ha tahaku
Hendaguépe café rã aje'íma topupu
Tokarúke ryguasu, tombo'a, tahyg̃uatã
Y pyahu tojereru, kambuchi to-rebozá
Toîmba tembi'urã, tata ári tahaku
Hendaguépe ao ky'a heta porã taijaruru
Morotîva kamisa taipotî, tahyakuãvu
Anianga hesa'yju ovyvyhárupi opyta
Savana kotypegua taipotî tapiaite
Portiju las doce gua taheve cada ko'ê
Koty'ípente toiko torypápe la karu
Pukavýpe tereiko, to-rendí che mborayhu
Kane'õ las doce gua araíre tohopa
Osoróva umi che ao pya'ete re-remendá
Nde deber ka'arugua, pohãita ku tererépe
Tereho cherendaitépe, ha upéi ta-merendá
Ha oguahêvo ka'aru tereho reñe-empolvá
Tojajái umi nde resa ha py'ỹinte che retû
Kuña guapa nde rekópe virumi reipurukuaáva
Ha ko'êramo tupãópe ñamenda mba'e hag̃ua
Mujer Hermosa
Los gallos cantan, la mañana está cerca
¡Levántate, oh hermosa mujer, déjame ver!
Deja que el estómago arda, deja que los pechos se crucen
Typycha deja bailar la cocina taiñ-esperanza
Ka'ay tahetyma, tahyjúi y tahaku
En lugar de café, déjalo hervir
Que coma el cerdo, que vomite, que tenga hambre
Que traigan agua fresca, que el kambuchi sea-rebozá
Que haya comida, que esté caliente al fuego
En lugar de ropa sucia, mucho buen taijaruru
Que la camisa negra esté limpia, que huela
Los ojos de Anianga permanecieron en el suelo
Mantenga limpia la habitación de la sabana
Portiju a las doce de la mañana todas las mañanas
Que la cena esté en la habitación
Sonríe, envía mi amor
Cansado de las nubes gua de las doce en punto tohopa
Rasgandome la ropa rápidamente me volví a casar
Tu deber vespertino, yo curaré el tereré
Ve directo hacia mí y luego ta-merendá
Y cuando llegue la noche, ve a sacudirte
Deja que tus ojos sean brillantes y a menudo mi aliento
Mujer hermosa en tu vida, dinero que puedes gastar
Y mañana en la iglesia nos casaremos por algo
Escrita por: Clementino Ocampos / Francisco F. Larrosa