395px

La Gran Inundación

E Nomine

Die Sintflut

Der Herr sah, dass der Menschen Bosheit
groß war auf Erden,
und alles dichten und trachten Ihres Herzens,
nur böse war immerdar.

Da reute es Ihn, dass er die Menschen gemacht
hatte auf Erden,
und er bekümmerte Ihn in seinem Herzen,
und er sprach:
"Ich will die Mensche, die ich geschaffen
habe vertilgen von der Erde.
Vom Menschen an bis zum Vieh, und
bis zum Gewürm,
und bis zu den Vögeln unter dem Himmel,
denn es reut mich, dass ich sie gemacht habe."

Nur einer fand Gnade vor dem Herrn,
Und dies ist die Geschichte von
Noahs Geschlecht
und der großen Sintflut.

Solange die Erde steht, soll nicht
aufhören Saat und Ernte,
Frost und Hitze, Sommer und Winter,
Tag und Nacht.
Die Sintflut.

Malum Exsecratum
Diluvium Conflatum
Tempus Perturbatum
Benignitatem Precor

La Gran Inundación

El Señor vio que la maldad de los hombres
era grande en la tierra,
y que todo designio del corazón de ellos
sólo era mal todo el tiempo.

Se arrepintió de haber hecho al hombre
en la tierra,
y le pesó en su corazón,
y dijo:
'Voy a borrar de la faz de la tierra
a los hombres que he creado.
Desde el hombre hasta el ganado,
y hasta los reptiles,
y hasta las aves del cielo,
pues me pesa haberlos hecho.'

Solo uno halló gracia delante del Señor,
y esta es la historia
del linaje de Noé
y la gran inundación.

Mientras la tierra permanezca,
no cesarán la siembra y la cosecha,
el frío y el calor, el verano y el invierno,
el día y la noche.
La Gran Inundación.

Malum Exsecratum
Diluvium Conflatum
Tempus Perturbatum
Benignitatem Precor

Escrita por: Chris Tentum / Fritz Graner