395px

Rubor del amanecer

Echo of Dalriada

Hajnalpír

Hajnalpír (flush of dawn)

Hallod, a szél hogy sír, ha õsök hangját hozza...
Látod, bús átkunk, testvér testvér vérét ontja...
Érzed, a vér meglódul, a szív fellángol,
Hinni, tenni egy életen át!
Mondd, hol a kéz, mely egykor bûvös kardot fogta?
Mondd, merre száll a dal, mely jövõ álmát hordja?
Hol van a mag, melybõl, ha élet sarjad,
Elhozza majd a nap sugarát?

Vele van a dal, szép köpenye a tûz,
Nap lángjából szõtt fény-inge
- Messze hallik hangja -, árnyakat elûz
Hajnalpírral jár...
Csillagok vigyázzák léptét csendesen,
Égrõl lángol szép fény-inge
Hold világa, két folyónak folyása
Hajnalpírra vár.

Széllel, ha dala száll,
Hideget elûz
Szava hazavár,
Erõs karja látom,
A napig elér,
S egyszer még hazaér.

Rubor del amanecer

Rubor del amanecer

Escucha cómo el viento llora, trayendo las voces de los ancestros...
Ves cómo nuestra triste maldición derrama la sangre de hermano a hermano...
Sientes cómo la sangre se agita, el corazón se enciende,
¡Creer, actuar toda una vida!
¿Dónde está la mano que una vez empuñó una espada mágica?
¿Dónde vuela la canción que lleva los sueños del futuro?
¿Dónde está la semilla que, cuando brote la vida,
traerá los rayos del sol?

Con ella está la canción, su hermoso manto es el fuego,
Tejido de la llama del sol su camisa de luz
- Su voz se escucha lejos -, ahuyenta las sombras
Con el rubor del amanecer...
Las estrellas cuidan sus pasos silenciosamente,
Desde el cielo brilla su hermosa camisa de luz
La luz de la luna, el fluir de dos ríos
Espera el rubor del amanecer.

Cuando su canción vuela con el viento,
Ahuyenta el frío
Su palabra espera en casa,
Veo su fuerte brazo,
Alcanza hasta el sol,
Y una vez más regresará a casa.

Escrita por: