A revolta da musa
Estou tendo problemas
Com a minha musa
Não quer mais me inspirar
Só quer ficar reclusa
Diz que vida infeliz como a dela não há
Minha musa não tem
Idéia o quanto é difícil
Dedicar-se à arte
Requer um sacrifício
Mas se não for o dela, sobre o quê vou criar?
[Refrão]
Ó minha musa, isso não se faz, isso não se usa
Você sabe que um artista não se dá bem com a recusa
Ó minha musa, como é que nisso tudo eu vou ficar?
Minha musa me acorda
Pra dizer que me odeia
Mando que se cale,
Depois tampo as orelhas
Pra voltar a sonhar em como é lindo o amor
Minha musa casou
Com outro cara do nada
Se mudou pro deserto
E apagou as pegadas
Tem dias que eu penso até que ela me abandonou
[Refrão]
Estou tendo problemas
Com a minha musa
Mas ela vai voltar
Só deve estar confusa
Vai lembrar com saudade todo bem que eu lhe fiz
Minha musa casou
Com outro cara do nada
Às vezes eu penso
Durante a madrugada
E sinto até inveja daquele pobre infeliz
[Refrão]
La rebelión de la musa
Estoy teniendo problemas
Con mi musa
Ya no quiere inspirarme
Solo quiere estar recluida
Dice que no hay vida más infeliz que la suya
Mi musa no tiene
idea de lo difícil que es
Dedicarse al arte
Requiere un sacrificio
Pero si no es por ella, ¿sobre qué voy a crear?
[Estribillo]
Oh mi musa, esto no se hace, no se usa
Sabes que un artista no se lleva bien con el rechazo
Oh mi musa, ¿cómo voy a lidiar con todo esto?
Mi musa me despierta
Para decirme que me odia
Le digo que se calle,
Luego me tapo los oídos
Para volver a soñar en lo hermoso que es el amor
Mi musa se casó
Con otro tipo de la nada
Se mudó al desierto
Y borró sus huellas
Hay días en los que incluso pienso que me abandonó
[Estribillo]
Estoy teniendo problemas
Con mi musa
Pero ella regresará
Solo debe estar confundida
Recordará con nostalgia todo el bien que le hice
Mi musa se casó
Con otro tipo de la nada
A veces pienso
Durante la madrugada
Y hasta siento envidia de ese pobre infeliz
[Estribillo]