Le chant du pirate
Marchant par-dessus les tempêtes
Courant dans la vague et le vent
Chassant les blanches goélettes
C'est nous ça, les gaillards d'avant
C'est nous qui sommes les corsaires
Brigands tout comme étaient nos pères
REFRAIN:
Ho-hisse et Ho! Miséricorde!
Pour nous tenir au bout d'une corde
Faudra d'abord nous attraper
Faudra d'abord nous aborder…
Ho-hisse-ho! Pavillon noir!
Ho-hisse-ho! Pavillon haut!
Tant que le vent pousse la frégate
Y a du bon temps pour les pirates
Tant que la mer est par-dessous
C'est le corsaire qui tient le bon bout!
Ho-hisse-ho! Pavillon noir!
Ho-hisse-ho! Pavillon haut!
Tant pis pour les yeux de ta mère
Tant pis pour la reine et le roi
Tant mieux si tu deviens corsaire
Jésus était un hors-la-loi
Viens donc fréquenter les étoiles
Dormir dans le ventre des voiles
REFRAIN
Das Lied des Piraten
Wandernd über die Stürme
Rennend durch die Wellen und den Wind
Jagend die weißen Möwen
Das sind wir, die tapferen Männer von früher
Wir sind es, die Korsaren
Räuber, genau wie unsere Väter einst waren
REFRAIN:
Ho-hisse und Ho! Erbarmen!
Um uns am Ende eines Seils zu halten
Musst du uns zuerst fangen
Musst du uns zuerst an Bord holen…
Ho-hisse-ho! Schwarze Flagge!
Ho-hisse-ho! Hohe Flagge!
Solange der Wind die Fregatte treibt
Gibt es gute Zeiten für die Piraten
Solange das Meer unter uns ist
Hält der Korsar den besten Kurs!
Ho-hisse-ho! Schwarze Flagge!
Ho-hisse-ho! Hohe Flagge!
Schade um die Augen deiner Mutter
Schade um die Königin und den König
Umso besser, wenn du Korsar wirst
Jesus war ein Gesetzloser
Komm und umgib dich mit den Sternen
Schlaf im Bauch der Segel
REFRAIN
Escrita por: Marguerite Monnot, Henri Contet