Sangfugl
Sangen er for den som hører,
men i treet lurer rovfugl, pass på
så de ikke rører den,
for den må synge videre om alt
som en sangfugl vet.
Alt som en sangfugl vet.
Syng, du lille sangfugl
om de mange arresterte,
om de fattige som sulter,
om de drepte, torturerte.
Bare fortsett, lilje sangfugl.
La oss høre deg i skogen.
Syng for mannen bak maskinen.
Syng for bonden bakom plogen,
men se opp for generalene
som helst vil ha deg i bur.
De vil ha deg i bur.
Fienden kommer med gevær.
Da, min kjære sangfugl, fly!
Han kan ikke nå deg der,
høyt, så høyt mot sky.
Nei, syng for oss, du sangfugl,
som om hver sang var den siste.
Syng om dagen for de glade.
Syng om natten for de triste.
H vis de fanger deg, min sangfugl,
om de stekker dine vinger,
skal du synge om rettferdigheten,
som en dag bringer
alle friheten tilbake,
for da får en sangfugl fred.
Først da får en sangfugl fred.
Pájaro cantor de sangre
La canción es para quien la escucha,
pero en el árbol acecha el ave rapaz, cuidado
para que no la toquen,
pues debe seguir cantando sobre todo
lo que un pájaro cantor sabe.
Todo lo que un pájaro cantor sabe.
Canta, pequeño pájaro cantor,
sobre los muchos arrestados,
sobre los pobres que pasan hambre,
sobre los muertos, torturados.
Sigue adelante, dulce pájaro cantor.
Déjanos escucharte en el bosque.
Canta para el hombre detrás de la máquina.
Canta para el campesino detrás del arado,
pero cuidado con los generales
que prefieren tenerte enjaulado.
Quieren tenerte enjaulado.
El enemigo viene con un rifle.
Entonces, mi querido pájaro cantor, ¡vuela!
Él no puede alcanzarte allí,
alto, tan alto hacia el cielo.
No, canta para nosotros, pájaro cantor,
como si cada canción fuera la última.
Canta de día para los felices.
Canta de noche para los tristes.
Si te atrapan, mi pájaro cantor,
si cortan tus alas,
deberás cantar sobre la justicia,
que algún día traerá
toda la libertad de vuelta,
pues entonces un pájaro cantor encontrará la paz.
Solo entonces un pájaro cantor encontrará la paz.