Thirty-Year War
Are you certain
You got your facts straight
It's been a long time
And the language may have changed
Are you certain
You trust your memory
From a time when we
Still believed in right and wrong
Have you recorded all the casualties
All the strategies
Of this thirty-year war
I remember
How the prisoners
Used to comfort me
Even as I locked the cells
I got to know them
Their eccentricities
Their family histories
And who it was they used to be
Back before all the casualties
All the strategies
Of this thirty-year war
All they don't know
Is that so long ago
I was a prisoner in this very cell
What they don't see
Is the part of me
That still wears the scars of criminality
They don't identify me anymore
I will not be another casualty
Of my very own
Thirty-year war
Guerra de Treinta Años
¿Estás seguro
De que tienes tus hechos claros?
Ha pasado mucho tiempo
Y el lenguaje puede haber cambiado
¿Estás seguro
De que confías en tu memoria
De un tiempo en que
Aún creíamos en lo correcto y lo incorrecto?
¿Has registrado todas las bajas
Todas las estrategias
De esta guerra de treinta años?
Recuerdo
Cómo los prisioneros
Solían reconfortarme
Incluso mientras cerraba las celdas
Llegué a conocerlos
Sus excentricidades
Sus historias familiares
Y quiénes solían ser
Antes de todas las bajas
Todas las estrategias
De esta guerra de treinta años
Todo lo que no saben
Es que hace tanto tiempo
Yo era un prisionero en esta misma celda
Lo que no ven
Es la parte de mí
Que aún lleva las cicatrices de la criminalidad
Ya no me identifican más
No seré otra baja
De mi propia
Guerra de treinta años