Mort J'appelle
Mort, j'appelle de ta rigueur
Qui m'a ma maîtresse ravie,
Et n'est pas encore assouvie
Si tu ne me tiens qu'en langueur
Oncques puis n'eut force vigueur
Mais que te nuisait- elle en vie ?
Mort, j'appelle de ta rigueur
Qui m'a ma maîtresse ravie.
Deux étions et n'avions qu'un cœur
S'il est mort, force est que dévie
Voire, ou que je vive sans vie
Comme les images, par cœur
Mort, j'appelle de ta rigueur
Qui m'a ma maîtresse ravie,
Et n'est pas encore assouvie
Si tu ne me tiens qu'en langueur
Muerte, te llamo
Muerte, te llamo por tu rigor
Que me ha arrebatado a mi amante,
Y aún no está satisfecha
Si solo me tienes en languidez.
Nunca antes tuvo fuerza vigorosa
¿Pero qué te importaba en vida?
Muerte, te llamo por tu rigor
Que me ha arrebatado a mi amante.
Éramos dos y teníamos un solo corazón
Si está muerto, es necesario que se desvíe
Incluso, o que viva sin vida
Como las imágenes, de memoria.
Muerte, te llamo por tu rigor
Que me ha arrebatado a mi amante,
Y aún no está satisfecha
Si solo me tienes en languidez