395px

The Fourteenth Moon

Eiko Shimamiya

Juuyon no Tsuki

じゅうごやをあすに
Juugoya wo asu ni
すずむしいきいそぐはぎのこみち
Suzumushi iki isogu hagi no komichi

あおじろいきみのほほにひかるもの
Aojiroi kimi no hoho ni hikaru mono
つたおちるもの
Tsutai ochiru mono

ぼくはじゅうよっかめのつきがすきだよ
Boku ha juuyokkame no tsuki ga suki da yo
あしたみちるきぼうがまだあるから
Ashita michiru kibou ga mada aru kara

さいごにきづくだきあうむじんえき
Saigo ni kizuku dakiau mujin eki

みちてかけてなんどくりかえしても
Michite kakete nando kurikaeshite mo
いつもきょうのつきでいよう
Itsu mo kyou no tsuki de iyou
きみとぼくがなんどすれちがっても
Kimi to boku ga nando surechigatte mo
いつかきょうのつきであおう
Itsuka kyou no tsuki de aou

さんざめくなつは
Sanzameku natsu ha
ゆめかまぼろしかすすきのかぜ
Yume ka maboroshi ka susuki no kaze

むすばれることもいのちたつことも
Musubareru koto mo inochi tatsu koto mo
ゆるされないなら
Yurusarenai nara

ふたりじゅうよっかめのつきにいのろう
Futari juuyokkame no tsuki ni inorou
そしてかけることのないおもいでだいて
Soshite kakeru koto no nai omoide daite

よぎしゃがきみをとおくへはこんでも
Yogisha ga kimi wo tooku he hakonde mo

どうかどうかしあわせでいてほしい
Dou ka dou ka shiawase de ite hoshii
だれときょうのつきをみても
Dare to kyou no tsuki wo mite mo
みちてかけてなんどくりかえしても
Michite kakete nando kurikaeshite mo
いつもきょうのつきでいよう
Itsu mo kyou no tsuki de iyou

いつかきょうのつきであおう
Itsuka kyou no tsuki de aou

The Fourteenth Moon

Tomorrow's night
The cicadas buzz, hurrying down the path of bush clover

The blue of your cheeks shines
As the petals fall

I love the fourteenth moon
Because tomorrow, hope still fills the sky

In the end, we realize we’re at a deserted station

Even if it fills up and empties out again and again
Let’s always be under today’s moon
Even if you and I keep passing each other
One day, we’ll meet under today’s moon

The summer whispers
Is it a dream or an illusion? The wind through the pampas grass

Whether it’s tying us together or taking our lives
If it’s not allowed

Let’s pray to the fourteenth moon
And hold onto memories that can’t be chased away

Even if the shadows carry you far away

Please, please, I hope you’re happy
No matter who sees today’s moon
Even if it fills up and empties out again and again
Let’s always be under today’s moon

One day, we’ll meet under today’s moon.