Im Noktuarium
Zur ersten Stunde
Lastend drückt die Nacht
Auf enge Kopfsteingassen
Deckt die blauen Gaslaternen zu
Dass in den Höfen und den Zimmer
Weder Wort noch Widerschein sich regt
Zur zweiten Stunde
In den Winkeln der Arkaden
Tanzen einsam Hörnerechos
Mit den Hellebardenschatten
Während Laub von Ahornkronen
Traurig durch den Rinnstein kriecht
Zur dritten Stunde
Über Dächern und Mansarden
Wacht in finsteren Trümmerkammern
Dumpf im Glimmen Schein der Kerzen
Er der vor den Feuern warnt
Zur vierten Stunde
In seinen blass gewordenen Augen
Spiegelt sich entfernt das Licht
Von Ländern die vom Mond begossen
Und für Ihn Unerreichbar sind
Zur fünften Stunde
Doch auch stummen starren Mauern
Graut bald dämmernd Morgendunst
Wenn der Atem eines Gottes
Durch verschlafene Köpfe haucht
En el Noktuarium
En la primera hora
La carga de las prensas de la noche
En estrechas calles adoquinadas
Cubre los faroles de gas azul
Que en los patios y las habitaciones
Ni la palabra ni la reflexión excitan
Hasta la segunda hora
En las esquinas de las arcadas
Bailando cuernos solitarios ecos
Con las sombras de bardo luz
Mientras que el follaje de coronas de arce
Triste a través de la cuneta se arrastra
A la tercera hora
Acerca de tejados y mansarda
Cuidado en las cámaras oscuras de escombros
Aroma en el resplandor de las velas
El que advierte de los incendios
A la cuarta hora
En sus ojos pálidos
Refleja la luz
De países regados por la luna
Y para Él son inalcanzables
A la quinta hora
Pero incluso paredes rígidas silenciosas
Gys pronto amanecer bruma de la mañana
Cuando el aliento de un dios
A través de las cabezas somnolientas respira