Í Tokuni
Gangi í tokuni
Eina í djúpu kvirruni
Síggi ongar varðar
Burtur allir garðar
Rópi men eingin svarar
Inn ímillum gloppini
Í mjørkaklæddu náttini
Hómi eg skuggar
Tykist sum okkurt rørir seg har
Rópi men eingin svarar mær
Vinur, vinur sært tú meg?
Gangi her í tokuni
Hevur tú reikað líka sum eg
Í deyðadjúpu kvirruni?
Sást tú gøtuljósini
Lýsa í bygdini?
Sást tú hvat tey gjørdu har?
Minnist tú hvussu støðan var?
Leitaði nakar eftir mær?
Vinur, vinur sært tú meg?
Gangi her í tokuni
Hevur tú reikað líka sum eg
Í deyðadjúpu kvirruni?
Hevur tú eins og eg
Gingið í tokuni
Burturvilst frá slóðini
Ytst á fjallatromini?
Kennir tú hetta einsemið?
Vinur, vinur skilur tú meg?
Veitst tú nakran loyniveg?
Hevur tú reikað líka sum eg
Í endaleysu óvissuni?
Vinur, vinur skilur tú meg?
Veitst tú ongan loyniveg?
Hevur tú reikað líka sum eg
Í endaleysu tokuni?
En la oscuridad
Ganando en la oscuridad
Solo en lo más profundo
Silencio en todas partes
Todos los jardines desaparecen
Grito pero nadie responde
Entre los huecos
En la noche vestida de negro
Oigo sombras
Siento como algo se mueve aquí
Grito pero nadie me responde
Amigo, amigo, ¿me ves?
¿Caminas aquí en la oscuridad?
¿Has vagado como yo
En la profunda oscuridad?
¿Viste las luces de la calle
Brillando en el pueblo?
¿Viste lo que hicieron allí?
¿Recuerdas cómo era la situación?
¿Alguien me buscó?
Amigo, amigo, ¿me ves?
¿Caminas aquí en la oscuridad?
¿Has vagado como yo
En la profunda oscuridad?
¿Has, como yo,
Caminado en la oscuridad?
Lejos del camino
En lo alto de las montañas?
¿Conoces esta soledad?
Amigo, amigo, ¿me entiendes?
¿Conoces algún camino secreto?
¿Has vagado como yo
En la interminable incertidumbre?
Amigo, amigo, ¿me entiendes?
¿Conoces algún camino secreto?
¿Has vagado como yo
En la interminable oscuridad?