Myrkursins Náði
Í dag hava fuglar ei sungið eitt lag
Tað var, eins og slóknaði sólin í dag
Og jørðin, hon helt uppat við at mala
Og børnini hildu uppat við at spæla
Stjørnurnar duttu allar niður av himni
Pg mánin, hann fánaði burtur og inni
Í stovuni míni ei hoyrdist eitt ljóð
Í myrkursins djúpastu náði eg stóð
Myrkursins náði
Myrkursins náði
Myrkursins náði fevndi meg
Fevndi meg
Henda løtan, hon dró meg til ógingnar gøtur
Til heimsins byrjan og til lívsins djúpastu røtur
Og myrkrið var hvørki ónt ella kalt
Nei, myrkrið var ei enn blivið ónt ella kalt
Tað einasta, eg hoyrdi, vóru undarlig ljóð
Men so føgur og rein og so yndislig ljóð
Og einki var endað, og einki var byrjað
Og einki var sjónligt, og einki var hyljað
Myrkursins náði
Myrkursins náði
Myrkursins náði fevndi meg
Fevndi meg
Myrkursins náði
Myrkursins náði
Myrkursins náði fevndi meg
Fevndi meg
El Abrazo de la Oscuridad
Hoy los pájaros no cantaron una canción
Fue como si el sol se apagara hoy
Y la tierra seguía girando
Y los niños seguían jugando
Todas las estrellas caían del cielo
Y la luna se movía de un lado a otro
En mi habitación no se escuchaba ningún sonido
En lo más profundo de la oscuridad me encontraba
El abrazo de la oscuridad
El abrazo de la oscuridad
El abrazo de la oscuridad me envolvió
Me envolvió
Esta vez me llevó por caminos desconocidos
Al comienzo del mundo y a las raíces más profundas de la vida
Y la oscuridad no era ni fría ni cruel
No, la oscuridad no era ni fría ni cruel
Lo único que escuchaba eran extraños sonidos
Tan hermosos, puros y encantadores
Y nada había terminado, y nada había comenzado
Y nada era visible, y nada estaba oculto
El abrazo de la oscuridad
El abrazo de la oscuridad
El abrazo de la oscuridad me envolvió
Me envolvió
El abrazo de la oscuridad
El abrazo de la oscuridad
El abrazo de la oscuridad me envolvió
Me envolvió