Horizontes
Há muito tempo que ando
Nas ruas de um porto não muito alegre
E que, no entanto, me traz encantos
E um pôr do Sol me traduz em versos
De seguir livre muitos caminhos
Arando terras, provando vinhos
De ter ideias de liberdade
De ver amor em todas idades
Nascí chorando, moinhos de vento
Subir no bonde, descer correndo
A boa funda de goiabeira
Jogar bolita, pular fogueira
Sessenta e quatro, sessenta e seis
Sessenta e oito um mau tempo talvez
Anos setenta não deu pra ti
E nos oitenta eu não vou me perder por aí
Não vou me perder por aí
Não vou me perder por aí
Não vou me perder por aí
Horizonte
Ich bin schon lange unterwegs
In den Straßen eines nicht sehr fröhlichen Hafens
Und doch bringt er mir Zauber
Und ein Sonnenuntergang übersetzt mich in Verse
Um frei viele Wege zu gehen
Äcker zu bestellen, Weine zu probieren
Um Ideen von Freiheit zu haben
Um Liebe in jedem Alter zu sehen
Ich wurde weinend geboren, Windmühlen
In die Straßenbahn steigen, rennend aussteigen
Die gute alte Guave
Murmel spielen, über das Feuer springen
Vierundsechzig, sechsundsechzig
Achtundsechzig vielleicht eine schlechte Zeit
In den siebziger Jahren war es nicht für dich bestimmt
Und in den achtziger Jahren werde ich mich nicht verlieren
Ich werde mich nicht verlieren
Ich werde mich nicht verlieren
Ich werde mich nicht verlieren