Traducción generada automáticamente

Horizontes
Elaine Geissler
Horizontes
Horizontes
Hace mucho tiempo que andoHá muito tempo que ando
Por las calles de un puerto no muy alegreNas ruas de um porto não muito alegre
Y que, sin embargo, me trae encantosE que, no entanto, me traz encantos
Y un atardecer me traduce en versosE um pôr do Sol me traduz em versos
De seguir libre muchos caminosDe seguir livre muitos caminhos
Arando tierras, probando vinosArando terras, provando vinhos
De tener ideas de libertadDe ter ideias de liberdade
De ver amor en todas las edadesDe ver amor em todas idades
Nací llorando, molinos de vientoNascí chorando, moinhos de vento
Subir en el tranvía, bajar corriendoSubir no bonde, descer correndo
La buena honda de guayabaA boa funda de goiabeira
Jugar canicas, saltar la hogueraJogar bolita, pular fogueira
Sesenta y cuatro, sesenta y seisSessenta e quatro, sessenta e seis
Sesenta y ocho, un mal tiempo tal vezSessenta e oito um mau tempo talvez
Años setenta no te tocó a tiAnos setenta não deu pra ti
Y en los ochenta no me voy a perder por ahíE nos oitenta eu não vou me perder por aí
No me voy a perder por ahíNão vou me perder por aí
No me voy a perder por ahíNão vou me perder por aí
No me voy a perder por ahíNão vou me perder por aí



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Elaine Geissler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: