Horizontes
Há muito tempo que ando
Nas ruas de um porto não muito alegre
E que, no entanto, me traz encantos
E um pôr do Sol me traduz em versos
De seguir livre muitos caminhos
Arando terras, provando vinhos
De ter ideias de liberdade
De ver amor em todas idades
Nascí chorando, moinhos de vento
Subir no bonde, descer correndo
A boa funda de goiabeira
Jogar bolita, pular fogueira
Sessenta e quatro, sessenta e seis
Sessenta e oito um mau tempo talvez
Anos setenta não deu pra ti
E nos oitenta eu não vou me perder por aí
Não vou me perder por aí
Não vou me perder por aí
Não vou me perder por aí
Horizons
Ça fait longtemps que je traîne
Dans les rues d'un port pas très joyeux
Et pourtant, il me charme
Et un coucher de soleil me traduit en vers
À suivre librement de nombreux chemins
Labourant des terres, goûtant des vins
Avoir des idées de liberté
Voir l'amour à tous les âges
Je suis né en pleurant, moulins à vent
Monter dans le tram, descendre en courant
La bonne fronde de goyavier
Jouer aux billes, sauter par-dessus le feu
Soixante-quatre, soixante-six
Soixante-huit, un mauvais temps peut-être
Les années soixante-dix, ça n'a pas marché pour toi
Et dans les années quatre-vingt, je ne vais pas me perdre par ici
Je ne vais pas me perdre par ici
Je ne vais pas me perdre par ici
Je ne vais pas me perdre par ici