Zhuangzi’s Dream
Read about Zhuangzi's Dream and rolled my eyes
Somehow I convinced myself that I was wise
So wrap me up in a cocoon of my bed sheets
And leave me to wonder
Leave me to wonder
Is it stained blood, or is stained wine?
And what would be better?
Cuz I've been blind before, I'm not blind anymore
And I can't go back there
So I'll eat my words
I'll choke them down
Then puke them up
And spit them out
What was I trying to prove to you?
A sense of my own failure
Denial of the truth
So I'll eat my words
I'll choke them down
Then puke them up
And spit them out
What was I trying to prove to you?
A sense of my own failure
Denial of the truth
Had a dream that I was a butterfly
Had a dream that I was a butterfly
El sueño de Zhuangzi
Leí sobre el sueño de Zhuangzi y rodé los ojos
De alguna manera me convencí de que era sabio
Así que envuélveme en un capullo de sábanas
Y déjame preguntarme
Déjame preguntarme
¿Está manchado de sangre o está manchado de vino?
¿Y qué sería mejor?
Porque he estado ciego antes, ya no estoy ciego
Y no puedo volver atrás
Así que me comeré mis palabras
Las tragaré
Luego las vomitaré
Y las escupiré
¿Qué estaba tratando de demostrarte?
Un sentido de mi propio fracaso
Negación de la verdad
Así que me comeré mis palabras
Las tragaré
Luego las vomitaré
Y las escupiré
¿Qué estaba tratando de demostrarte?
Un sentido de mi propio fracaso
Negación de la verdad
Tuve un sueño en el que era una mariposa
Tuve un sueño en el que era una mariposa