395px

Segundos de placer

Elvis Costello

Seconds of pleasure

You say you don't desire me,
she's only a hired hand,
now you are tired of me.
Expensive care is meaningless,
feeling nothing and caring less.
Cut off at the pass,
she knows where you were headed,
she wants double-time or a temporary wedding.
And the lucky girl leads a life of leisure,
though she? with forty-five years
for seconds of pleasure.
I thought I knew you too well,
now I find the man is a mystery,
and the promises you made
are really only ancient history.
Everyday goes by without a hitch,
you say the urge becomes an itch.
You say that I'm no go for you, that's rich,
or am I being bitchy?
And the lucky girl leads a life of leisure,
though she forty-five years
for seconds of pleasure.
And the hands on the clock move so precisley,
You say you only kissed her once or twice.
You didn't do it for love, you didn't even do it with stealth.
I can't help you now,
I can't help myself.
Commited to life and then commuted to the outskirts.
I was living for thirty minutes at a time
with a break in the middle for adverts.
You treat me like a piece of human furniture.
You say when? you sad soul,
if you can look all that you like,
but I won't let you touch and poke.
And the lucky girl leads a life of leisure,
though she ? forty-five years
for seconds of pleasure.

Segundos de placer

Dices que no me deseas,
ella es solo una empleada contratada,
ahora estás cansado de mí.
El cuidado costoso es insignificante,
sintiendo nada y preocupándote menos.
Cortado en seco,
ella sabe a dónde te dirigías,
quiere doble tiempo o una boda temporal.
Y la chica afortunada lleva una vida de ocio,
aunque ella con cuarenta y cinco años
por segundos de placer.
Pensé que te conocía demasiado bien,
ahora descubro que el hombre es un misterio,
y las promesas que hiciste
son realmente solo historia antigua.
Cada día pasa sin problemas,
dices que el impulso se convierte en picazón.
Dices que no soy adecuada para ti, ¡qué rico!,
o ¿estoy siendo malhumorada?
Y la chica afortunada lleva una vida de ocio,
aunque ella con cuarenta y cinco años
por segundos de placer.
Y las manecillas del reloj se mueven tan precisamente,
dices que solo la besaste una o dos veces.
No lo hiciste por amor, ni siquiera lo hiciste furtivamente.
No puedo ayudarte ahora,
no puedo ayudarme a mí misma.
Comprometida con la vida y luego conmutada a las afueras.
Estaba viviendo treinta minutos a la vez
con un descanso en el medio para los anuncios.
Me tratas como un mueble humano.
Dices cuándo, alma triste,
si puedes mirar todo lo que quieras,
pero no te dejaré tocar ni manosear.
Y la chica afortunada lleva una vida de ocio,
aunque ella con cuarenta y cinco años
por segundos de placer.

Escrita por: Elvis Costello