De tout là-haut
De tout là-haut
Le malheur la misère
Quotidiens pour tant de terrains
Qui innocents comptent leurs morts
Terre de sang, terre de l'arbitraire
Impuissant face à ce destin
Tu pries pour un meilleur sort
Alors je m'envole
Alors oui je décolle
(Vers l'infini je redécouvre la planète bleue)
Vue d'en-haut la planète saigne
Cicatrices et plaies purulentes
Qui lui infligent les hommes
Et pourtant gouvernance sait
Comment remonter cette pente?
Mais fait le minimum
De tout là-haut, loin du chaos, je revis
Tant de beauté et d'immensité, je revis
Même sans gravité là-haut
Je ressens bien la gravité
Du préjudice déjà subi
Saurons-nous réparer l'affront?
Oui pourrons-nous la préserver?
La belle bleue qui nous sourit
Une telle contemplation
Peut-être une illusion
Vision presque divine
La céleste vitrine
Desde Lo Alto
Desde lo alto
La desgracia y la miseria
Diarios para tantos territorios
Donde los inocentes cuentan sus muertes
Tierra de sangre, tierra de arbitrariedad
Impotente frente a este destino
Rezas por un mejor destino
Entonces, me elevo
Entonces sí, despego
(Hacia el infinito, redescubro el planeta azul)
Vista desde arriba, el planeta sangra
Cicatrices y heridas purulentas
Infligidas por los hombres
Y, sin embargo, el gobierno sabe
¿Cómo subir esta pendiente?
Pero hace lo mínimo
Desde lo alto, lejos del caos, vuelvo a vivir
Tanta belleza y inmensidad, vuelvo a vivir
Incluso sin gravedad allá arriba
Siento la gravedad
Del daño ya sufrido
¿Sabremos reparar la afrenta?
Sí, ¿podremos preservarla?
La hermosa azul que nos sonríe
Una contemplación así
Tal vez una ilusión
Visión casi divina
La vitrina celestial