395px

Cerezos en Flor

Emiko Shiratori

Kosumosu

うすべにのこすもすがあきのひの
Usubeni no kosumosu ga aki no hi no
なにげないひだまりにゆれている
Nanigenai hidamari ni yurete iru
このごろなみだもろくなったははが
Konogoro namida moroku natta haha ga
にわさきでひとつせきをする
Niwasaki de hitotsu seki wo suru

えんがわであるばむをひらいては
Engawa de arubamu wo hiraite wa
わたしのおさないひのおもいでを
Watashi no osanai hi no omoide wo
なんどもおなじはなしかえかえす
Nandomo onaji hanashi kurikaesu
ひとりごとみたいにちいさなこえで
Hitorigoto mitai ni chiisana koe de

こんなこはるびよりのおだやかなひは
Konna koharu biyori no odayaka na hi wa
あなたのやさしさがしみてくる
Anata no yasashisa ga shimite kuru
あしたとつぐわたしにくろうはしても
Ashita totsugu watashi ni kurou wa shitemo
わらいばなしにときがかえるよ
Waraibanashi ni toki ga kaeru yo
しんぱいいらないとわらった
Shinpai iranai to waratta

あれこれとおもいでをたどったら
Are kore to omoide wo tadottara
いつのひもひとりではなかったと
Itsu no hi mo hitori dewa nakatta to
いまさらながらわがままなわたしに
Imasara nagara wagamama na watashi ni
くちびるかんでいます
Kuchibiru kande imasu

あしたへのにづくりにてをかりて
Ashita e no nizukuri ni te wo karite
しばらくはたのしげにいたけれど
Shibaraku wa tanoshige ni ita keredo
とつぜんなみだこぼし げんきでと
Totsuzen namida koboshi genki de to
なんどもなんどもくりかえすはは
Nandomo nandomo kurikaesu haha

ありがとうのことばをかみしめながら
Arigatou no kotoba wo kamishimenagara
いきてみます わたしなりに
Ikite mimasu watashi nari ni
こんなこはるびよりのおだやかなひは
Konna koharu biyori no odayaka na hi wa
もうすこしあなたのこどもで
Mou sukoshi anata no kodomo de
いさせてください
Isasete kudasai

Cerezos en Flor

En la penumbra de la tarde de otoño
se balancea sin pretensiones
mi madre, cuyas lágrimas se han vuelto frágiles,
sentada en el borde del jardín.

Abriendo un álbum en la orilla del jardín,
reviso una y otra vez
los recuerdos de mis días de niñez,
como murmurando en voz baja.

En este día de primavera más tranquilo que nunca,
tu amabilidad se filtra en mí.
Aunque el mañana me traiga problemas,
el tiempo cambia a risas y charlas.
Reí al darme cuenta de que no necesitaba preocuparme.

Al seguir los recuerdos de aquí para allá,
me doy cuenta de que nunca estuve realmente sola.
Ahora, tarde y a regañadientes,
me muerdo el labio, siendo caprichosa.

Tomando tu mano en preparación para el mañana,
me divertí por un tiempo,
hasta que de repente, con energía,
mi madre derrama lágrimas una y otra vez.

Masticando las palabras de agradecimiento,
seguiré adelante a mi manera.
En este día de primavera más tranquilo que nunca,
deja que por un poco más de tiempo
sea tu niña.

Escrita por: Masashi Sada / Nobuo Kurata