395px

Reisiger

Emílio Santiago

Viagem

Oh! tristeza me desculpe
Estou de malas prontas
Hoje a poesia
Veio ao meu encontro
Já raiou o dia
Vamos viajar.
Vamos indo de carona
Na garupa leve
Do vento macio
Que vem caminhando
Desde muito longe
Lá do fim do mar.

Vamos visitar a estrela
Da manhã raiada
Que pensei perdida,
Pela madrugada
Mas que vai escondida
Querendo brincar.
Senta nessa nuvem clara,
Minha poesia,
Anda se prepara,
Traz uma cantiga
Vamos espalhando
Música no ar.

Olha quantas aves brancas,
Minha poesia
Dançam nossa valsa,
Pelo céu que o dia
Faz todo bordado
De raio de sol.
Oh! Poesia me ajude,
Vou colher avencas
Lírios, rosas, dálias
Pelos campos verdes
Que você batiza
De jardins do céu.

Mas pode ficar tranqüila,
Minha poesia,
Pois nós voltaremos
Numa estrela guia
Num clarão de lua
Quando serenar.
Ou talvez até quem sabe,
Nós só voltaremos
No cavalo baio
No alazão da noite
Cujo o nome é raio,
Raio de luar.

Reisiger

Oh! verdriet, vergeef me
Ik ben klaar om te gaan
Vandaag komt de poëzie
Mij tegemoet
De dag is aangebroken
Laten we reizen.
Laten we meerijden
Op de lichte rug
Van de zachte wind
Die al wandelend komt
Van heel ver weg
Van het einde van de zee.

Laten we de ster bezoeken
Van de stralende ochtend
Die ik dacht verloren,
In de vroege ochtend
Maar die zich verstopt
En wil spelen.
Ga zitten op deze heldere wolk,
Mijn poëzie,
Maak je klaar,
Breng een lied mee
Laten we muziek verspreiden
In de lucht.

Kijk hoeveel witte vogels,
Mijn poëzie
Onze wals dansen,
Door de lucht die de dag
Helemaal borduurt
Met zonnestralen.
Oh! Poëzie, help me,
Ik ga varens plukken
Lelies, rozen, dahlia's
In de groene velden
Die jij noemt
De tuinen van de hemel.

Maar maak je geen zorgen,
Mijn poëzie,
Want we zullen terugkomen
Op een gidsster
In een helder licht van de maan
Wanneer het kalmeert.
Of misschien, wie weet,
Zullen we alleen terugkomen
Op het schimmelpaard
In de rozen van de nacht
Wiens naam is straal,
Straal van het maanlicht.

Escrita por: João de Aquino / Paulo César Pinheiro