395px

Der Weg zur Venus

Emily Loizeau

La route de Vénus

J'ai couché nos peines, j'ai couché nos larmes
Aux pieds de la frontière j'ai posé les armes
Cherchons un jour de plus
La route de Vénus

Le silence de l'aube a fait taire les chiens
Au bord du plateau s'accordent les musiciens
Il faudrait partir avant
Qu'ils ne soient repoussés par le vent

Adieu les bagnards, adieu les geôliers
Nous ouvrons la cage à nos âmes éclairées
Il faudra partir avant
Qu'on ne sombre dans la nuit du temps

Le long des vallées, des écrans de fumée
Nos vies ne seront pas vos rêves exaucés
Cherchons un jour de plus
La route de Vénus

J'ai couché nos peines, j'ai couché nos larmes
Aux pieds de la frontière j'ai posé les armes
Donnons-nous un jour de plus
Pour trouver la route de Vénus

Prenons un jour de plus
Nous trouverons le chemin de Vénus

Der Weg zur Venus

Ich habe unsere Schmerzen niedergelegt, ich habe unsere Tränen niedergelegt
Zu Füßen der Grenze habe ich die Waffen niedergelegt
Lass uns einen Tag mehr suchen
Den Weg zur Venus

Die Stille der Dämmerung hat die Hunde zum Schweigen gebracht
Am Rand des Plateaus stimmen die Musiker ein
Wir sollten gehen, bevor
Der Wind sie zurückdrängt

Lebewohl den Sträflingen, lebewohl den Wärtern
Wir öffnen den Käfig für unsere erleuchteten Seelen
Wir müssen gehen, bevor
Wir in die Nacht der Zeit versinken

Entlang der Täler, durch Rauchschwaden
Unsere Leben werden nicht eure erfüllten Träume sein
Lass uns einen Tag mehr suchen
Den Weg zur Venus

Ich habe unsere Schmerzen niedergelegt, ich habe unsere Tränen niedergelegt
Zu Füßen der Grenze habe ich die Waffen niedergelegt
Lass uns einen Tag mehr geben
Um den Weg zur Venus zu finden

Lass uns einen Tag mehr nehmen
Wir werden den Weg zur Venus finden

Escrita por: Emily Loizeau