La route de Vénus
J'ai couché nos peines, j'ai couché nos larmes
Aux pieds de la frontière j'ai posé les armes
Cherchons un jour de plus
La route de Vénus
Le silence de l'aube a fait taire les chiens
Au bord du plateau s'accordent les musiciens
Il faudrait partir avant
Qu'ils ne soient repoussés par le vent
Adieu les bagnards, adieu les geôliers
Nous ouvrons la cage à nos âmes éclairées
Il faudra partir avant
Qu'on ne sombre dans la nuit du temps
Le long des vallées, des écrans de fumée
Nos vies ne seront pas vos rêves exaucés
Cherchons un jour de plus
La route de Vénus
J'ai couché nos peines, j'ai couché nos larmes
Aux pieds de la frontière j'ai posé les armes
Donnons-nous un jour de plus
Pour trouver la route de Vénus
Prenons un jour de plus
Nous trouverons le chemin de Vénus
La ruta de Venus
He dejado nuestras penas, he dejado nuestras lágrimas
A los pies de la frontera he dejado las armas
Busquemos un día más
El camino de Venus
El silencio del alba ha callado a los perros
Al borde de la meseta se juntan los músicos
Tendríamos que partir antes
De que el viento los empuje lejos
Adiós a los prisioneros, adiós a los carceleros
Abrimos la jaula a nuestras almas iluminadas
Tendremos que partir antes
De que nos hundamos en la noche del tiempo
A lo largo de los valles, pantallas de humo
Nuestras vidas no serán sus sueños cumplidos
Busquemos un día más
El camino de Venus
He dejado nuestras penas, he dejado nuestras lágrimas
A los pies de la frontera he dejado las armas
Dediquémonos un día más
Para encontrar el camino de Venus
Tomemos un día más
Encontraremos el camino a Venus
Escrita por: Emily Loizeau