395px

La Nuit Est Tombée à Porto Alegre

Engenheiros do Hawaii

Anoiteceu Em Porto Alegre

Na escuridão
A luz vermelha do walkman
Sobre edifícios
A luz vermelha avisa aviões

Nas esquinas que passaram
Nas esquinas que virão
Verde, amarelo, vermelho
Espelho retrovisor

Anoiteceu em Porto Alegre
Anoiteceu em Porto Alegre

Na escuridão, só você ouve a canção
Eu vejo a luz vermelha do teu walkman
Sobre edifícios no trigésimo andar
Uma flor vermelha nasceu

Nas esquinas que passaram
Nas esquinas que virão
Há sempre alguém correndo
Fugindo da hora do Brasil

E anoiteceu (Brasília, 19 horas)
Em Porto Alegre (esta é a voz do Brasil)
Anoiteceu em Porto Alegre

Na zona sul existe um rio
Nesse rio mergulha o Sol
E arde fins-de-tarde, de luz vermelha
De dor vermelha, vermelho anil

Atrás do muro existe um rio
Que, na verdade, nunca existiu
Mas arde fins-de-tarde, de luz vermelha
De dor vermelha, vermelho anil

Aconteceu a meia-noite
Anoiteceu em Porto Alegre
Aconteceu a noite inteira
Aconteceu em Porto Alegre

Eu disse que acreditassem!
Eu pedi que acreditassem!
Eu nunca deixei de acreditar!
Que o Grêmio ia ser campeão da América
Hoje, esta noite, em Porto Alegre

Quinze pras duas, ruas escuras
Quem tem o mapa, qual é a direção?
Duas e meia, castelos de areia
Cabelos castanhos, estranhos sinais

Já passa das três, pela última vez
De hoje em diante, só uísque escocês
Cinco da manhã, nada diferente
Chegamos finalmente ao dia de amanhã

Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
Escondo meu rosto entre escombros da noite

Um ditador deposto, marcas no rosto
Um gosto amargo na boca
Uma certeza, só uma certeza
Da próxima vez, só uísque escocês

Duas fichas telefônicas, um telefone que não para de tocar
Ninguém atende, eu não entendo
Tão fazendo onda, tão fazendo charme
E um alarme de carro que não para de tocar

Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
Não nego, não nego, não

Uma canção no rádio, uma versão mal traduzida
Um pastor exorciza no rádio de um táxi
(Aqui estaremos em nome de Jesus!)
Uma certa impressão, uma certeza imprecisa
(Para pedir ao anjo de Deus!)
Quem não precisa de uma versão, uma tradução?

Para colocar as mãos
Nas profundezas do teu corpo
Para arrancar a macumba
Para a glória
Em nome de Jesus Cristo!

Um ditador deposto, marcas no rosto
Um gosto amargo na boca
E a certeza de que o último dia de dezembro
É sempre igual ao primeiro de janeiro

O Grêmio vai ser campeão do mundo
O Rio Grande do Sul e o Brasil
Vão viver uma madrugada
Que não terminará
Antes do Sol nascer!

Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
Eu trago comigo os estragos da noite
Meu reino por um rosto, pelo resto da noite

Noites que passaram, noites que virão
Noites que passamos lado a lado em solidão
Noites de inverno, noites de verão
Noites que viramos esperando o Sol nascer

Esperando amanhecer
Esperando o Sol nascer

Amanheceu em Porto Alegre
Amanheceu em Porto Alegre
Amanheceu em Porto Alegre
Amanheceu

(Seis horas, quinze minutos, zero segundo)

Recomeça tudo lá fora
Here comes the sun
The sun is the same in the relative way
But you are older

(Seis horas, vinte minutos, zero segundo)

Recomeça tudo lá fora
Nas esquinas, nas escolas
Um litro de leite
Meio quilo de pão

(Seis horas, trinta minutos, zero segundo)

Recomeça tudo lá fora, neguinho da zero hora
Vende manchetes, quinze pras sete da manhã
Nada diferente, chegamos finalmente
Ao dia de amanhã
Em Porto Alegre

La Nuit Est Tombée à Porto Alegre

Dans l'obscurité
La lumière rouge du walkman
Sur les immeubles
La lumière rouge prévient les avions

Aux coins de rue qui sont passés
Aux coins de rue qui viendront
Vert, jaune, rouge
Miroir rétro

La nuit est tombée à Porto Alegre
La nuit est tombée à Porto Alegre

Dans l'obscurité, seul toi entends la chanson
Je vois la lumière rouge de ton walkman
Sur les immeubles au trenteème étage
Une fleur rouge est née

Aux coins de rue qui sont passés
Aux coins de rue qui viendront
Il y a toujours quelqu'un qui court
Fuyant l'heure du Brésil

Et la nuit est tombée (Brasília, 19 heures)
À Porto Alegre (c'est la voix du Brésil)
La nuit est tombée à Porto Alegre

Dans le sud, il y a une rivière
Dans cette rivière plonge le soleil
Et brûle les fins d'après-midi, de lumière rouge
De douleur rouge, rouge indigo

Derrière le mur, il y a une rivière
Qui, en fait, n'a jamais existé
Mais brûle les fins d'après-midi, de lumière rouge
De douleur rouge, rouge indigo

Ça s'est passé à minuit
La nuit est tombée à Porto Alegre
Ça s'est passé toute la nuit
Ça s'est passé à Porto Alegre

J'ai dit qu'ils croyaient !
J'ai demandé qu'ils croyaient !
Je n'ai jamais cessé de croire !
Que le Grêmio allait être champion d'Amérique
Aujourd'hui, ce soir, à Porto Alegre

Une heure quarante-cinq, rues sombres
Qui a la carte, quelle est la direction ?
Deux heures et demie, châteaux de sable
Cheveux châtains, signes étranges

Il est déjà plus de trois, pour la dernière fois
Désormais, que du whisky écossais
Cinq heures du matin, rien de différent
Nous sommes enfin arrivés au jour de demain

Je ramène avec moi les dégâts de la nuit
Je ramène avec moi les dégâts de la nuit
Je ramène avec moi les dégâts de la nuit
Je cache mon visage parmi les décombres de la nuit

Un dictateur déchu, des marques sur le visage
Un goût amer dans la bouche
Une certitude, juste une certitude
La prochaine fois, que du whisky écossais

Deux jetons de téléphone, un téléphone qui ne cesse de sonner
Personne ne répond, je ne comprends pas
Ils font les malins, ils font les chics
Et une alarme de voiture qui ne cesse de sonner

Je ramène avec moi les dégâts de la nuit
Je ramène avec moi les dégâts de la nuit
Je ramène avec moi les dégâts de la nuit
Je ne nie pas, je ne nie pas, non

Une chanson à la radio, une version mal traduite
Un pasteur exorcise à la radio d'un taxi
(Ici nous serons au nom de Jésus !)
Une certaine impression, une certitude imprécise
(Pour demander à l'ange de Dieu !)
Qui n'a pas besoin d'une version, d'une traduction ?

Pour mettre les mains
Dans les profondeurs de ton corps
Pour arracher la macumba
Pour la gloire
Au nom de Jésus-Christ !

Un dictateur déchu, des marques sur le visage
Un goût amer dans la bouche
Et la certitude que le dernier jour de décembre
Est toujours identique au premier de janvier

Le Grêmio va être champion du monde
Le Rio Grande do Sul et le Brésil
Vont vivre une nuit
Qui ne se terminera pas
Avant que le soleil ne se lève !

Je ramène avec moi les dégâts de la nuit
Je ramène avec moi les dégâts de la nuit
Je ramène avec moi les dégâts de la nuit
Mon royaume pour un visage, pour le reste de la nuit

Les nuits qui sont passées, les nuits qui viendront
Les nuits que nous avons passées côte à côte dans la solitude
Nuits d'hiver, nuits d'été
Nuits où nous avons attendu le soleil se lever

Attendant l'aube
Attendant le soleil se lever

Le jour s'est levé à Porto Alegre
Le jour s'est levé à Porto Alegre
Le jour s'est levé à Porto Alegre
Le jour s'est levé

(Six heures, quinze minutes, zéro seconde)

Tout recommence dehors
Here comes the sun
Le soleil est le même d'une manière relative
Mais tu es plus vieux

(Six heures, vingt minutes, zéro seconde)

Tout recommence dehors
Aux coins de rue, dans les écoles
Un litre de lait
Un demi-kilo de pain

(Six heures, trente minutes, zéro seconde)

Tout recommence dehors, petit gars de zéro heure
Vends des gros titres, quinze minutes avant sept heures du matin
Rien de différent, nous sommes enfin arrivés
Au jour de demain
À Porto Alegre

Escrita por: Humberto Gessinger