Conquista do Espelho
Eu roubei esses versos
Como quem rouba pão
Com a mão urgente
Com urgência no coração
Eu contei histórias
Inventei vitórias
Como quem tem preguiça
Como quem faz justiça
Com as próprias mãos
Eu roubei quase tudo que eu tenho
Só pra chamar tua atenção
E, quando cheguei em casa
Vi que lá morava um ladrão
Eu perdi quase tudo que eu tinha
A paz
A paciência
A urgência que me levava pela mão
Uma noite interminável
Numa cela escura
Sentido
Senhores
Censores sem poder de censura
O ruído dos motores
Numa sala de torturas
Senhoras e senhores
Censores sem talento sensorial
Nunca mais saiu da minha boca
O gosto amargo da palavra traição
Nunca mais saiu da minha boca
Nenhum elogio a nenhuma paixão
Uma noite mal dormida
Um país em maus lençóis
Sem sono
Sem censura
100% de nada não é nada:
É muito pouco
Sem sono
Sem censura
100% de nada não é nada:
É muito pouco
Conquête du Miroir
J'ai volé ces vers
Comme on vole du pain
Avec une main pressée
Avec l'urgence au cœur
J'ai raconté des histoires
Inventé des victoires
Comme quelqu'un qui est paresseux
Comme quelqu'un qui rend la justice
De ses propres mains
J'ai volé presque tout ce que j'avais
Juste pour attirer ton attention
Et, quand je suis rentré chez moi
J'ai vu qu'un voleur y habitait
J'ai perdu presque tout ce que j'avais
La paix
La patience
L'urgence qui me guidait par la main
Une nuit interminable
Dans une cellule sombre
Sensation
Messieurs
Censeurs sans pouvoir de censure
Le bruit des moteurs
Dans une salle de torture
Mesdames et messieurs
Censeurs sans talent sensoriel
Jamais plus sorti de ma bouche
Le goût amer du mot trahison
Jamais plus sorti de ma bouche
Aucun compliment pour aucune passion
Une nuit mal dormie
Un pays dans de sales draps
Sans sommeil
Sans censure
100% de rien, ça ne fait rien :
C'est vraiment peu
Sans sommeil
Sans censure
100% de rien, ça ne fait rien :
C'est vraiment peu