Whispering Of Good-bye
When my dusk is drawn in the twilight's gleam
A tear does fall in silent stream.
When I raise my eyes for to see the light
I go through the shadow's vastrous might.
And I won't see when the morning redeems the sad voice of
the tender night
A sad voice, and it seems like some whispering of good-bye.
When my destiny emerges from the other side
There is no place for me to hide.
When I close my eyes for to never dream again
Think of me every now and then:
And I won't see when the morning redeems the sad voice of
the tender night
A sad voice, and it seems like some whispering of good-bye.
Susurro de Adiós
Cuando mi atardecer se dibuja en el resplandor del crepúsculo
Una lágrima cae en silencioso arroyo.
Cuando levanto mis ojos para ver la luz
Atravieso el vasto poder de las sombras.
Y no veré cuando la mañana redima la triste voz
de la tierna noche
Una voz triste, y parece como un susurro de adiós.
Cuando mi destino emerge desde el otro lado
No hay lugar para mí para esconderme.
Cuando cierro mis ojos para no soñar nunca más
Piensa en mí de vez en cuando:
Y no veré cuando la mañana redima la triste voz
de la tierna noche
Una voz triste, y parece como un susurro de adiós.