Closed Gates Of Tomorrow ( The Cold Harvest)
From the past the winds of melancholy blow...
I hear the call of the ancient wind
I feel its blow (and) its freezing cold
And i see no more...
For the wind has frozen my eyes
Hubris!
Pride goes before destruction
And a haughty spirit
Before a fall
I see not tomorrow, only the past
The cold pain of lost burns my eyes
I try to close my eyes, alas i can't
For the tears have frozen my eyes
Raped from all virtue
I scream my rage
The millenium harvest
Is there a god left to pray to?
Compassion, such a lie
Choose your side
Or be shoved to the ground
Depression (and) aggression
They're a legion
And i mourn (for the past bygone)
Mournfully i weep for the future lost
The freezing cold (oh, the cold!)
Bloodred tears my eyes bleed
For the past gone and (best?) forgotten
...and the wind closed the gates of tomorrow
Puertas cerradas del mañana (La cosecha fría)
Desde el pasado soplan los vientos de melancolía...
Escucho el llamado del viento antiguo
Siento su soplo (y) su frío helado
Y ya no veo más...
Pues el viento ha congelado mis ojos
¡Soberbia!
El orgullo va antes de la destrucción
Y un espíritu altivo
Antes de una caída
No veo el mañana, solo el pasado
El frío dolor de lo perdido quema mis ojos
Intento cerrar mis ojos, pero no puedo
Pues las lágrimas han congelado mis ojos
Violado de toda virtud
Grito mi rabia
La cosecha del milenio
¿Queda algún dios al que rezar?
Compasión, ¡qué mentira!
Elige tu bando
O serás empujado al suelo
Depresión (y) agresión
Son legión
Y lamento (por el pasado ido)
Lloro con pesar por el futuro perdido
El frío helado (¡oh, el frío!)
Lágrimas rojas sangran mis ojos
Por el pasado ido y (¿mejor?) olvidado
...y el viento cerró las puertas del mañana