395px

Canto de la Muerte (traducción)

Enslaved

Daudningekvida (translation)

Deadhymn

Like an open wound
Who could endure
If i follow you, will i be like them
Standing tall, with the flag of the hanged ones

They were like the trees
Lifeless - did not speak
Did not move
Cold hand, empty eye (Mimir, do you hear this?)

It is a long journey, but are you growing tired?
Time stands still, everything else is dead
Blood and hymn
The god of corpses' sun
Shines in one and everyone's face

Urd answers in echoes, what will you do?
Where is your hammer
Thurisaz calls: smashed hold of illusion's roots

They were like trees
Lifeless
Did not feel, did not hear
Cold hand, empty eye
Ymir, do you hear this?

They were life trees
Lifeless
Ymir, why are you silent?

Canto de la Muerte (traducción)

Himno Muerto

Como una herida abierta
¿Quién podría soportar?
Si te sigo, ¿seré como ellos?
De pie alto, con la bandera de los ahorcados

Eran como los árboles
Inertes, no hablaban
No se movían
Mano fría, ojo vacío (¿Mimir, escuchas esto?)

Es un largo viaje, ¿pero te estás cansando?
El tiempo se detiene, todo lo demás está muerto
Sangre y himno
El sol del dios de los cadáveres
Brilla en la cara de uno y de todos

Urd responde en ecos, ¿qué harás?
¿Dónde está tu martillo?
Thurisaz llama: destrozó el agarre de las raíces de la ilusión

Eran como árboles
Inertes
No sentían, no escuchaban
Mano fría, ojo vacío
Ymir, ¿escuchas esto?

Eran árboles de vida
Inertes
Ymir, ¿por qué estás en silencio?

Escrita por: