Sulfato Nencini
Soldato Nencini, soldato d'Italia
semianalfabeeta, schedato: "terrone",
l'han messo a Alessandria perchè c'è più nebbia;
ben presto ha capito che a volergli bene
c'è solo quel cane che mangia la stoppa
fra i vecchi autoblindo, pezzato marrone...
Due o anche tre volte ha chiesto il tenente
a un suo subalterno: "Ma questo Nencini,
cos'ha, da sorridere sempre per niente?
Sorride un pò perso... magari a nessuno;
e mangia di gusto 'sto rancio puzzone!...
Ma è analfabeta, e per giunta, terrone!"
E arriva anche il giorno che arriva la posta;
e piove, e di dentro c'è tante persone.
S'inganna ridendo l'odore di piedi,
e là, più di tutti, chi ride è il terrone:
gli stanno leggendo del padre a Corfù;
C'è stata una capra malata... e continua:
"Sai, tristi è aspettari: se non t'amo più,
conviene lasciarsi..." Firmato: Mariù
Soldato Nencini, soldato d'Italia
di stanza a Alessandria, schedato: "terrone",
si è messo in disparte, sorride un pò meno;
ma di tanto in tanto, ti ferma qualcuno
e gira e rigira quel foglio marrone:
ti legge un frase; ti dice:"c'è scritto
"Sai, tristi è aspettari: se non t'amo più,
conviene lasciarsi..." Firmato: Mariù"
Sulfato Nencini
Soldado Nencini, soldado de Italia
semianalfabeta, etiquetado como 'terrón',
lo enviaron a Alessandria porque hay más neblina;
pronto se dio cuenta de que el único que le quiere
es ese perro que come paja
entre los viejos vehículos blindados, manchados de marrón...
Dos o incluso tres veces el teniente le preguntó
a uno de sus subalternos: 'Pero este Nencini,
¿por qué sonríe siempre por nada?
Sonríe un poco perdido... tal vez a nadie;
y disfruta comiendo esta ración apestosa!...
Pero es analfabeto, y además, terrón!'
Y llega el día en que llega el correo;
y llueve, y hay muchas personas adentro.
Se engaña riendo el olor a pies,
y allí, más que todos, quien se ríe es el terrón:
le están leyendo sobre su padre en Corfú;
Hubo una cabra enferma... y continúa:
'Sabes, es triste esperar: si ya no te amo,
mejor es separarnos...' Firmado: Mariù
Soldado Nencini, soldado de Italia
de base en Alessandria, etiquetado como 'terrón',
se aparta un poco, sonríe un poco menos;
pero de vez en cuando, alguien te detiene
y da vueltas y vueltas a esa hoja marrón:
te lee una frase; te dice: 'está escrito
'Sabes, es triste esperar: si ya no te amo,
mejor es separarnos...' Firmado: Mariù'