Superbia
Hail, horrors! hail,
Infernal world! and thou, profoundest Hell,
Receive thy new possessor-one who brings
A mind not to be changed by place or time.
The mind is its own place, and in itself
Can make a Heav'n of Hell, a Hell of Heav' n.
What matter where, if I be still the same,
And what I should be, all but less than he
Whom thunder hath made greater? Here at least
We shall be free; th' Almighty hath not built
Here for his envy, will not drive us hence:
Here we may reign secure; and, in my choice,
To reign is worth ambition, though in Hell
Better to reign in Hell than serve in Heaven.
Soberbia
¡Salve, horrores! ¡Salve,
Mundo infernal! y tú, más profundo Infierno,
Recibe a tu nuevo poseedor, quien trae
Una mente que no puede ser cambiada por lugar o tiempo.
La mente es su propio lugar, y en sí misma
Puede hacer un Cielo del Infierno, un Infierno del Cielo.
¿Qué importa dónde, si sigo siendo el mismo,
Y lo que debería ser, todo menos que él
A quien el trueno ha hecho más grande? Aquí al menos
Seremos libres; el Todopoderoso no ha construido
Aquí por envidia, no nos expulsará de aquí:
Aquí podemos reinar seguros; y, en mi elección,
Reinar vale la ambición, aunque sea en el Infierno
Mejor reinar en el Infierno que servir en el Cielo.