Otemoyan
おてもやん あんた このごろ
Otemoyan anta konogoro
よめいりしたではないかいな
Yomeiri shita dewa naikaina
よめいりしたことあしたばってん
Yomeiri shita kot'a shita batten
ごていどんがぐじゃっぺだるけん
Goteidon ga gujappe daruken
まださかずきゃせんじゃった
Mada sakazukya senjatta
(きくめいし じょうたい。とそのあと)
(Kikumeishi jotai. Toso no ato)
むらやくとびやく きもいりどん
Murayaku tobiyaku kimoiridon
あんひとたちのおらすけんで
An' hitotachi no orasukende
あとはどうなときゃなろたい
Ato wa dou nato kya narotai
かわばたまちゃん きゃめぐろ
Kawabatamachan kya meguro
かすがぼうぶりゃどんたちゃ
Kasuga bou burya dontacha
しりひっぱって はなざかり はなさかり
Shiri hippatte hanazakari hanasakari
ぴいちく ぱーちく ひばりのこ
Piichiku paachiku hibari no ko
げんぱく なすびのいがいなどん
Genpaku nasubi no I ga ina don
ひとつやまこえ
Hitotsu yama koe
もひとつやまこえ あのやまこえて
Mo hitotsu yama koe, ano yama koete
あたしゃ あんたに ほれちょるばい
Atash'a anta ni horechorubai
ほれちょる ばってん いわれんたい
Horechoru batten iwarentai
おいおい ひがんもちかまれば
Oioi higan mo chikamareba
わかもんしゅも よらすけん
Wakamon'shu mo yorasuken
くまんどんのよじょもん みゃりに
Kuman' don no yojomon myarini
ゆるゆる はなしを ちゃしゅたい
Yuruyuru hanashi wo chashutai
おとこぶりには ほれんばな
Otokoburi niwa horenbana
たばこいれの ぎんかなぐが
Tabakoire no ginkanaguga
それも そも そも いんてんたい
Soremo so'mo so'mo in'entai
あかちゃか べっちゃか
Akachaka becchaka
ちゃか ちゃか ちゃ!
Chaka chaka cha!
Otemoyan
Otemoyan, jij, de laatste tijd
ben je niet getrouwd, of wel?
Je bent getrouwd, maar dat is morgen pas
want je man is een beetje een sukkel
ik heb nog niet kunnen proosten
(ik hoor het, dat is de situatie. En daarna)
De dorpsbewoners zijn zo raar
ik ben daar niet van gediend
wat gaat er nu nog gebeuren?
Kawabata-chan, wat een gedoe
Kasukabou, die zijn zo
ze trekken aan je, bloei maar, bloei maar
piep piep, de leeuwerik
het is een gekke boel met die aubergines
Eén berg over
nog een berg over, die berg over
ik ben verliefd op jou
verliefd, maar ik kan het niet zeggen
Hé, als de zon ondergaat
komen de jongeren ook niet meer
de meisjes van Kumamoto
willen gewoon een praatje maken
Een man moet niet zo zijn
een sigarettenhouder van zilver
dat is ook zo, zo, zo, dat is het
rood en blauw, dat is het
ja, ja, ja!