395px

Le Jeune Homme Fou

Ernesto Bonino

Il Giovanotto Matto

Ieri sera mentre passeggiavo,
m'accadde un fatto,
un giovanotto matto
mi si accostò ad un tratto.

Mi invitò a sedere
in un caffè molto fuor di mano
e con accento strano
incominciò a narrar:

Conosco una bambina
ch'è bionda come l'or,
ma mai saprò parlarle
del mio amor.

Mia nonna Carolina
racconta che ai suoi dì
gli innamorati suoi
dicean così:

"Vorrei baciare
i tuoi capelli neri,
le labbra tue,
gli occhioni tuoi sincer".

Però alla mia bambina,
ch'è bionda come l'or,
io mai saprò parlare
del mio amor.

"Vorrei baciare
i tuoi capelli neri,
le labbra tue,
gli occhioni tuoi sincer".

Però alla mia bambina,
ch'è bionda come l'or,
io mai saprò parlare
del mio amor.

Io mai saprò parlare
del mio amor!

Le Jeune Homme Fou

Hier soir, en me baladant,
je suis tombé sur un fait,
un jeune homme fou
s'est approché de moi tout à coup.

Il m'a invité à m'asseoir
dans un café bien paumé
et avec un accent bizarre
il a commencé à raconter :

Je connais une petite fille
qui est blonde comme l'or,
mais jamais je ne saurai lui parler
de mon amour.

Ma grand-mère Carolina
raconte qu'à son époque
ses amoureux disaient
des choses comme ça :

"Je voudrais embrasser
tes cheveux noirs,
tes lèvres,
tes grands yeux sincères".

Mais à ma petite fille,
qui est blonde comme l'or,
jamais je ne saurai parler
de mon amour.

"Je voudrais embrasser
tes cheveux noirs,
tes lèvres,
tes grands yeux sincères".

Mais à ma petite fille,
qui est blonde comme l'or,
jamais je ne saurai parler
de mon amour.

Jamais je ne saurai parler
de mon amour !