Uma Estadia no Inferno
Não aguento mais as horas pesam na minha cabeça
Não suporto mais esse cheiro e esse gosto de café velho
Encarcerado, subjugado e menosprezado
A loucura está ao redor e fareja minha sombra
A dor desperta grita: os piores pesadelos são melhores que essa rotina
Os martelos de mil demônios atingem com força os meus ombros
Areia com cacos de vidros escorre dos meus olhos
Por enquanto, não há como escapar levanto e danço mais uma vez
Sento nessa cadeira de fogo, belial de fraco me acusa
Posso ouvir os lamentos dos animais que morrem nas ruas
Enquanto os mais antigos espectros giram pela sala
Relembro dos fundamentalistas em a bênção do anjo negro
O caminho da mão esquerda é a única salvação
Essa gaiola em que me encontro se expande passo pelas grades
Qual o sentido da fuga? Heróis e fantasmas, a dor e o nada
Um tiro com mãos trêmulas ou o pó da estrada?
Una Estadía en el Infierno
No aguanto más, las horas pesan en mi cabeza
No soporto más este olor y sabor a café viejo
Encarcelado, subyugado y menospreciado
La locura está a mi alrededor y husmea mi sombra
El dolor despierta y grita: los peores pesadillas son mejores que esta rutina
Los martillos de mil demonios golpean con fuerza mis hombros
Arena con fragmentos de vidrio se escurre de mis ojos
Por ahora, no hay escapatoria, me levanto y bailo una vez más
Me siento en esta silla de fuego, Belial me acusa de débil
Puedo escuchar los lamentos de los animales que mueren en las calles
Mientras los espectros más antiguos giran por la habitación
Recuerdo a los fundamentalistas en la bendición del ángel negro
El camino de la mano izquierda es la única salvación
Esta jaula en la que me encuentro se expande, paso entre las rejas
¿Cuál es el sentido de la fuga? Héroes y fantasmas, el dolor y la nada
¿Un disparo con manos temblorosas o el polvo del camino?