Vento Aracati
Nesse trecho de terreno
A natureza é tirana
A tristeza é mais antiga
Que a onça suçuarana
O ar pesa em riba das ramas
Feito fardo de algodão
A natureza reclama
Assujeitada no chão
As umburana não geme
Nem resmunga a juriti
Nenhuma folha se treme
Tudo é morto por aqui
Tudo dorme num cansaço
Pulo chão de pedra dura
Só a fulo do mormaço
Se espalha nessa lonjura
Mas eu não me desespero
Nem me arretiro daqui
Após alta noite espero
Vir o vento aracati
Roda roda redemuin
Venta vento a ventania
Arribando as capoeiras
Antes da barra do dia
E um berra que não se queixa
Um pula que não tremia
Sopra o vento aracati
Antes da barra do dia
Vento Aracati
Dans ce coin de terre
La nature est tyrannique
La tristesse est plus ancienne
Que le jaguar suçuarana
L'air pèse sur les branches
Comme un fardeau de coton
La nature se plaint
Soumise au sol
Les umburana ne gémissent pas
Ni la juriti ne se plaint
Aucune feuille ne tremble
Tout est mort par ici
Tout dort dans la fatigue
Je saute sur le sol dur
Seule la chaleur du mormaço
Se répand dans cette étendue
Mais je ne désespère pas
Je ne me retire pas d'ici
Après une longue nuit, j'attends
Que vienne le vent aracati
Tourne, tourne, redémarre
Souffle, vent de tempête
Soulevant les broussailles
Avant l'aube du jour
Et un cri qui ne se plaint pas
Un saut qui ne tremble pas
Souffle le vent aracati
Avant l'aube du jour