Grand Coulee Dam
Well, the world got seven wonders so the trav'lers always tell
Gardens and some towers, I guess you know them well
But now the greatest wonder is in Uncle Sam's fair land
On the King Columbia River, it’s the great Grand Coulee Dam
In the misty crystal glitter of the wild and windward spray
Men have fought the pounding waters and they met a watery grave
You know, she whipped their boats to splinters,
But she gave men dreams to dream
Of the day the Coulee Dam would cross that wild and wasted stream
Gran Presa de Coulee
Bueno, el mundo tiene siete maravillas según dicen los viajeros
Jardines y algunas torres, supongo que las conoces bien
Pero ahora la mayor maravilla está en la tierra justa del Tío Sam
En el río King Columbia, está la gran Presa de Coulee
En el brillo cristalino y brumoso de la salvaje y ventosa neblina
Los hombres han luchado contra las aguas golpeadoras y encontraron una tumba acuosa
Sabes, ella destrozó sus botes en astillas,
Pero les dio a los hombres sueños para soñar
Del día en que la Presa de Coulee cruzaría ese arroyo salvaje y desperdiciado