A Pittima
Cosa ghe possu ghe possu fâ
se nu gh'ò ë brasse pe fâ u mainä
se infundo a e brasse nu gh'ò ë män du massacán
e mi gh'ò 'n pûgnu dûu ch'u pâ 'n niu
gh'ò 'na cascetta larga 'n diu
giûstu pe ascúndime c'u vestiu deré a 'n fiu
e vaddu in giù a çerca i dinë
a chi se i tegne e ghe l'àn prestë
e ghe i dumandu timidamente ma in mezu ä gente
e a chi nu veu däse raxún
che pâ de stránûä cuntru u trun
ghe mandu a dî che vive l'è cäu ma a bu-n mercöu
mi sun 'na pittima rispettä
e nu anâ 'ngíu a cuntâ
che quandu a vittima l'è 'n strassé ghe dö du mæ
Une Pittima
Que puis-je faire, que puis-je faire
si je n'ai pas de bras pour faire le malin
si au fond des bras je n'ai pas de mains de massacre
et j'ai un poing qui pue dans le noir
j'ai une veste large sur moi
juste pour me cacher avec le vêtement derrière un gamin
et je descends chercher des sous
à ceux qui en ont et qui les prêtent
et je leur demande timidement mais au milieu des gens
et à ceux qui ne veulent pas donner de raison
que pour des étrangers contre le trône
je leur dis que vivre c'est cher mais à bon marché
je suis une pittima respectée
et je ne vais pas raconter
que quand la victime est en détresse, elle a deux mains.
Escrita por: Mauro Pagani, Fabrizio Andre (De)