395px

Giro Completo

Facing New York

Full Turn

This place is growing old,
Weathering, aging.
Seasons flicker by.
It gives the theatre light to show a film, the memoir of a boy.

Note the movie score:
Pieced together with glue and rubber bands,
Edited, and abridged to race through time, and still remain a child.

The movie cuts from scene to scene, filmed quite awkwardly.
Now look, he's barking like a beast, in his mid twenties.
Still, there is no audience to see this young man's misery.
What does he do with this degree from the university?

He lays his body down, eyes close slowly.
Dark is the room, doorless, lonely.
Keep the camera on, can't miss a second.
He tosses and turns, then it's back to sleep again.

His skull is soft, his feet protrude the bed.

Big, full turn; stuck between the nine and five.
Sharp, left turn; the sacrifice to stay alive.

(turn it)
Seven to one, seven to one.
Look at his face, look what they've done

Giro Completo

Este lugar se está volviendo viejo,
Aguantando, envejeciendo.
Las estaciones pasan rápidamente.
Le da luz al teatro para mostrar una película, la memoria de un niño.

Observa la banda sonora de la película:
Unida con pegamento y ligas,
Editada y resumida para correr a través del tiempo, y aún así seguir siendo un niño.

La película corta de escena en escena, filmada bastante torpemente.
Ahora mira, está ladrando como una bestia, en sus veintitantos.
Aún así, no hay audiencia para ver la miseria de este joven.
¿Qué hace con este título de la universidad?

Recuesta su cuerpo, los ojos se cierran lentamente.
La habitación es oscura, sin puertas, solitaria.
Mantén la cámara encendida, no puedes perderte ni un segundo.
Se da vueltas en la cama, luego vuelve a dormir.

Su cráneo es suave, sus pies sobresalen de la cama.

Gran, giro completo; atrapado entre las nueve y las cinco.
Giro brusco a la izquierda; el sacrificio para seguir vivo.

(gíralo)
Siete a uno, siete a uno.
Mira su rostro, mira lo que han hecho

Escrita por: Eric Frederic