Fi Ahwi 'al Mafra' (In a cafe at the crossroads)
In a cafe at the crossroads
there's a fireplace and a girl
my love and I
have laid it out with secrets
one day I found
a pair of little lovers
had taken over our seats
become the joyful strollers.
O yellow leaves
we keep growing up
we keep growing
the roads and houses, the trees are changing
and growing up
you alone my country
my country my country
you alone are still a little child.
Like the arrow returning
from its trip into time
I crossed the streets
where no one laughed for me.
All my mates have grown up
all that was before
is no more the same
they've become the past
the gold of oblivion.
O yellow leaves
we keep growing up
we keep growing up
the houses and roads
the trees are changing
and growing up
you alone my country
my country my country
you alone are still
a little child.
In einem Café an der Kreuzung
In einem Café an der Kreuzung
steht ein Kamin und ein Mädchen
meine Liebe und ich
haben es mit Geheimnissen ausgelegt
Eines Tages fand ich
ein Paar kleine Liebende
hatte unsere Plätze eingenommen
und wurde zu den fröhlichen Spaziergängern.
O gelbe Blätter
wir wachsen weiter
wir wachsen weiter
Die Straßen und Häuser, die Bäume verändern sich
und wachsen weiter
nur du, mein Land
mein Land, mein Land
nur du bist noch ein kleines Kind.
Wie der Pfeil, der zurückkehrt
von seiner Reise durch die Zeit
überquerte ich die Straßen
wo niemand für mich gelacht hat.
Alle meine Freunde sind erwachsen geworden
alles, was früher war
ist nicht mehr dasselbe
sie sind zur Vergangenheit geworden
zum Gold des Vergessens.
O gelbe Blätter
wir wachsen weiter
wir wachsen weiter
Die Häuser und Straßen
die Bäume verändern sich
und wachsen weiter
nur du, mein Land
mein Land, mein Land
nur du bist noch
ein kleines Kind.