Kan 'Inna Tahun (We had a windmill)
أذكر يوماً كنت بيافا
خبّرنا خبّر عن يافا
وشراعي في مينا يافا
يا أيّام الصيد بيافا
نادانا البحر ويومٌ سحر
فهيّأناهُ المجذافا
نلمح في الخاطر أطيافا
عدنا بالشوق إلى يافا
فجراً أقلعنا.. زنداً وشراع
في المطلق ضعنا.. والشاطئ ضاع
هل كان الصيد وفيرا؟
وغنمنا منه كثيرا
قل من صبحٍ لمساء
نلهو بغيوب الماء
لكن في الليل.. في الليل
جاءتنا الريح.. في الليل
يا عاصفةً هوجاء
وصلت ماءً بسماءْ
عاصفة المطر الليلية
قطعان ذئاب بحرية
أنزلنا الصاري.. أمسكنا المجذاف
نقسو ونداري.. والموت بنا طاف
قاومنا الموج الغاضب..
قوّضنا البحر الصاخب
وتشد وتعنف أيدينا
ويشدّ يشدّ القارب
ويومها قالوا إننا ضائعون
إننا هالكون في الأبد البارد
لكننا عدنا.. عدنا مع الصباح
جئنا من الرياح كما يجيء المارد
ودخلناها مينا يافا
يا طيب العَوْدِ إلى يافا
وملأنا الضفة أصدافا
يا أحلى الأيام بيافا
كنّا والريح تهب تصيح
نقول سنرجع يا يافا
واليوم الريح تهب تصيح
ونحن سنرجع يا يافا
وسنرجع نرجع يا يافا
وسنرجع نرجع يا يافا
Nous avions un moulin à vent
Je me souviens d'un jour à Jaffa
On nous a parlé, parlé de Jaffa
Et ma voile dans le port de Jaffa
Oh, les jours de pêche à Jaffa
La mer nous appelait, un jour magique
On a préparé nos pagaies
On aperçoit des ombres dans nos pensées
On est revenus avec nostalgie à Jaffa
À l'aube, on a pris le large, pagaie et voile
Dans l'immensité, on s'est perdus, la plage a disparu
Y avait-il beaucoup de poissons ?
On en a pris plein les mains
Dis-moi, du matin au soir
On s'amuse dans les vagues
Mais la nuit... la nuit
Le vent est venu... la nuit
Oh tempête furieuse
Tu as amené l'eau du ciel
La tempête de pluie nocturne
Des meutes de loups marins
On a abaissé le mât... on a pris la pagaie
On endure et on cache... la mort nous a frôlés
On a lutté contre les vagues en colère
On a défié la mer tumultueuse
Et nos mains se crispent et se battent
Et le bateau se débat
Et ce jour-là, ils ont dit qu'on était perdus
Qu'on était condamnés dans le froid éternel
Mais on est revenus... revenus avec le matin
On est venus des vents comme un génie
Et on est entrés dans le port de Jaffa
Oh, quel bon retour à Jaffa
Et on a rempli la rive de coquillages
Oh, les plus beaux jours à Jaffa
On était là, le vent soufflant, criant
On disait qu'on reviendrait, oh Jaffa
Et aujourd'hui, le vent souffle et crie
Et nous reviendrons, oh Jaffa
Et nous reviendrons, revenons, oh Jaffa
Et nous reviendrons, revenons, oh Jaffa