Kan 'Inna Tahun (We had a windmill)
What sweet nights those were
when love lay in waiting
when you came to meet me
water roaring through the night.
Took us in its tow
we had a windmill
by the waterspring
tacking the squares
planted with shadow
my grandfather used to grind
for the neighborhood
grain and vigils.
People milled
around the squares
some carrying bags
some in cars
back and forth
songs kept roaring
on those roads.
Yay yay yay
O sleepless nights
yay yay yay
the sweet one on my mind
We sang
We sang
We sang on the roads.
Days rolled on
and by and by
the windmill grew silent
on the water's shoulder
my grandfather became
a windmill of memories
grinding out sun
and shadow.
Quand 'Inna Tahun (Nous avions un moulin à vent)
Quelles douces nuits c'étaient
quand l'amour était en attente
quand tu es venu me retrouver
l'eau rugissant dans la nuit.
Elle nous a emportés
nous avions un moulin à vent
près de la source d'eau
naviguant sur les carrés
plantés d'ombre
mon grand-père moulait
pour le quartier
céréales et veillées.
Les gens tournaient
autour des carrés
certains portant des sacs
certains en voiture
avant et arrière
les chansons continuaient à rugir
sur ces routes.
Ouais ouais ouais
Oh nuits sans sommeil
ouais ouais ouais
la douce qui me hante
Nous chantions
Nous chantions
Nous chantions sur les routes.
Les jours passaient
et peu à peu
le moulin à vent se tut
sur l'épaule de l'eau
mon grand-père est devenu
un moulin à vent de souvenirs
moulant le soleil
et l'ombre.