Kan 'Inna Tahun (We had a windmill)
أذكر يوماً كنت بيافا
خبّرنا خبّر عن يافا
وشراعي في مينا يافا
يا أيّام الصيد بيافا
نادانا البحر ويومٌ سحر
فهيّأناهُ المجذافا
نلمح في الخاطر أطيافا
عدنا بالشوق إلى يافا
فجراً أقلعنا.. زنداً وشراع
في المطلق ضعنا.. والشاطئ ضاع
هل كان الصيد وفيرا؟
وغنمنا منه كثيرا
قل من صبحٍ لمساء
نلهو بغيوب الماء
لكن في الليل.. في الليل
جاءتنا الريح.. في الليل
يا عاصفةً هوجاء
وصلت ماءً بسماءْ
عاصفة المطر الليلية
قطعان ذئاب بحرية
أنزلنا الصاري.. أمسكنا المجذاف
نقسو ونداري.. والموت بنا طاف
قاومنا الموج الغاضب..
قوّضنا البحر الصاخب
وتشد وتعنف أيدينا
ويشدّ يشدّ القارب
ويومها قالوا إننا ضائعون
إننا هالكون في الأبد البارد
لكننا عدنا.. عدنا مع الصباح
جئنا من الرياح كما يجيء المارد
ودخلناها مينا يافا
يا طيب العَوْدِ إلى يافا
وملأنا الضفة أصدافا
يا أحلى الأيام بيافا
كنّا والريح تهب تصيح
نقول سنرجع يا يافا
واليوم الريح تهب تصيح
ونحن سنرجع يا يافا
وسنرجع نرجع يا يافا
وسنرجع نرجع يا يافا
In een Jaar (We hadden een windmolen)
Ik herinner me een dag in Jaffa
Vertel ons, vertel over Jaffa
En mijn zeil in de haven van Jaffa
Oh, de dagen van de vangst in Jaffa
De zee riep ons, een betoverende dag
We maakten ons klaar met de peddel
We zien in gedachten schaduwen
We keerden terug met verlangen naar Jaffa
In de vroege ochtend vertrokken we.. met peddel en zeil
In de open zee verdwaalden we.. en het strand was kwijt
Was de vangst overvloedig?
En hebben we er veel van gewonnen?
Zeg, van ochtend tot avond
Vermaakten we ons met de golven van het water
Maar 's nachts.. 's nachts
Kwam de wind naar ons toe.. 's nachts
Oh, woeste storm
Breng ons water uit de lucht
De nachtelijke regenstorm
Horden zeewolven
We lieten de mast zakken.. hielden de peddel vast
We waren streng en verborgen ons.. de dood omringde ons
We weerstonden de woeste golven..
We trotseerden de woelige zee
En onze handen werden getrokken en getrokken
En de boot werd getrokken
En op die dag zeiden ze dat we verloren waren
Dat we verloren waren in de koude eeuwigheid
Maar we keerden terug.. terug met de ochtend
We kwamen van de winden zoals een geest verschijnt
En we kwamen de haven van Jaffa binnen
Oh, wat een fijne terugkeer naar Jaffa
En we vulden de oever met schelpen
Oh, de mooiste dagen in Jaffa
We waren daar terwijl de wind blies en schreeuwde
We zeiden dat we terug zouden keren, oh Jaffa
En vandaag blaast de wind en schreeuwt
En wij zullen terugkeren, oh Jaffa
En we zullen terugkeren, terug naar Jaffa
En we zullen terugkeren, terug naar Jaffa