Mishwar (Going for a walk)
Who circulated the rumor that on my way to school, I stopped to speak to him and that he spoke back to me
The truth is that, I was simply walking by, when it began to rain
and if I did not seek shelter, my school dress would have been drenched with the rain.
Anyway, so what if we did speak to each other
After all, we were young and I even went out for a walk with him.
They said, he threw roses over my bed how would he reach our high window?
How could he recognize which is my bed, and which is my sister's bed?
Oh, how they fabricate stories, Oh, how they circulate a lie
I only went for a walk with him.
They said, twice he held me in his arms, twice and that he pressed
O what a lie, Once, alright, but twice!
they also said my hand never pushed him away and that his thirst was never quenched
How they divulge a secret
I only went for a walk with him.
Yesterday, I saw him in a dream
I was flying in his arms, below, the ground was all spread with jasmines
if my dream would ever come true
why not, for as in a simple walk, in life we are simply passing through.
Mishwar (Ir a dar un paseo)
Que circuló el rumor de que de camino a la escuela, me paré a hablar con él y que me habló de nuevo
La verdad es que, simplemente estaba caminando, cuando empezó a llover
Y si no buscara refugio, mi vestido escolar se habría empapado de la lluvia
De todos modos, ¿y si hablamos el uno con el otro?
Después de todo, éramos jóvenes e incluso salí a dar un paseo con él
Dijeron que tiraba rosas sobre mi cama ¿cómo llegaría a nuestra ventana?
¿Cómo pudo reconocer cuál es mi cama y cuál es la cama de mi hermana?
Oh, cómo fabrican historias, Oh, cómo circulan una mentira
Sólo fui a dar un paseo con él
Dijeron, dos veces me abrazó en sus brazos, dos veces y que presionó
¡Oh, qué mentira, Una vez, bien, pero dos veces!
También dijeron que mi mano nunca lo empujó y que su sed nunca fue saciada
Cómo divulgan un secreto
Sólo fui a dar un paseo con él
Ayer, lo vi en un sueño
Yo estaba volando en sus brazos, abajo, el suelo estaba todo extendido con jasmines
si mi sueño se hiciera realidad
por qué no, porque como en un simple paseo, en la vida simplemente estamos de paso