Sanarji'u (We shall return)
We shall return to our village one day
and drown in the warmth of hope
we shall return
though time passes by
and distances grow between us.
O heart don't drop wearied
on the path of our return
how it wounds our pride
that birds tomorrow will return
while we are still here.
There are hills
sleeping and waking on our pledge
and people who love
their days comprised of waiting
and nostalgic songs
places where willows fill the eye
Bending over the water
while afternoons in their shade
drink in the perfume of peace.
We shall return
the nightingale told me
when we met on a hill
that nightingales still
live there on our dreams
and that among the yearning hills
and people there is a place for us
0 heart then
how long has the wind scattered us.
Come, we shall return
let us return.
Nous reviendrons
Un jour, nous reviendrons dans notre village
et nous plongerons dans la chaleur de l'espoir
nous reviendrons
même si le temps passe
et que les distances grandissent entre nous.
Ô cœur, ne te laisse pas abattre
sur le chemin de notre retour
comme ça blesse notre fierté
que les oiseaux, demain, reviendront
pendant que nous sommes encore ici.
Il y a des collines
qui dorment et se réveillent sur notre promesse
et des gens qui aiment
leurs jours faits d'attente
et de chansons nostalgiques
endroits où les saules remplissent les yeux
se penchant sur l'eau
pendant que les après-midis, à leur ombre,
buvons le parfum de la paix.
Nous reviendrons
m'a dit le rossignol
quand nous nous sommes rencontrés sur une colline
que les rossignols vivent encore
là, dans nos rêves
et qu'il y a parmi les collines désireuses
et les gens, une place pour nous
Ô cœur alors
combien de temps le vent nous a-t-il dispersés.
Viens, nous reviendrons
retournons.