395px

Der Bus

Fairuz

Al Bosta

موعود بعيونك أنا موعود
maw'ud bi'uyunak ana maw'ud
وشو قطعت كرمالن ضيع وجرود
wshu qata't kirmalan dayyi' wjurud
أنتِ، أنتِ عيونك سود
anti, anti 'uyunak sud
ومنّك عارفة ومنّك عارفة
waminik 'arifa waminik 'arifa
شو بيعملوا فيّ شو بيعملوا فيّ شو بيعملوا فيّ
shu bi'amlu fi' sho bi'amlu fi' sho bi'amlu fi
العيون السود
al'uyun alsud
موعود موعود
maw'ud maw'ud

ع هدير البوسطة الكانت ناقلتنا
'a hadir al-bawsta al-kant naqilatna
من ضيعة حملايا على ضيعة تنورين
min day'at hamlayya 'ala day'at tanurin
تذكرتك يا عليا وتذكرت عيونك
tadhakartik ya 'aliya watadhakart 'uyunak
يخرب بيت عيونك يا عليا شو حلوين
yikhrab bayt 'uyunak ya 'aliya shu hulwin

وع هدير البوسطة الكانت ناقلتنا
w'a hadir al-bawsta al-kant naqilatna
من ضيعة حملايا على ضيعةتنورين
min day'at hamlayya 'ala day'at tanurin
تذكرتك يا عليا وتذكرت عيونك
tadhakartik ya 'aliya watadhakart 'uyunak
يخرب بيت عيونك يا عليا شو حلوين
yikhrab bayt 'uyunak ya 'aliya shu hulwin

نحنا كنا طالعين بها الشوب وفطسانين
nihna kunna tal'een biha al-shawb wifitsanin
واحد عم ياكل خس وواحد عم ياكل تين
wahid 'am yakul khass wawahid 'am yakul tin
وفي واحد هو ومرتو ولو شو بشعة مرتو
wafi wahid huwa wimratuh walu shu bash'a martuh
نيالن ما أفضى بالن ركاب تنورين
ni'alan ma 'afda bil rukab tanurin
مش عارفين عيونك يا عليا شو حلوين
mish 'arifin 'uyunak ya 'aliya shu hulwin

نحنا كنا طالعين طالعين ومش دافعين
nihna kunna tal'een tal'een wimish dafin
ساعة نهديلو الباب وساعة نهدي الركاب
sa'at nahdilu al-bab wsa'at nahdi al-rukab
وهيدا اللي هو و مرتو عالباب وداخت مرتو
wahida alli huwa wimratuh 'albab wdaakht martuh
وحياتك كان بيتركها تطلع وحدها ع تنورين
wahayatak kan biyitrikha tatla' wahdaha 'ala tanurin
لو بيشوف عيونك يا عليا شو حلوين
law biyshuf 'uyunak ya 'aliya shu hulwin

يا معلم لو بتسكر هالشباك يا معلم
ya mu'allim law bitsakir hal-shubbak ya mu'allim
الهوا يا معلم
al-hawa ya mu'allim

Der Bus

Ich bin in deinen Augen verabredet
Und was ich dafür durchgemacht habe, um dich zu verlieren
Du, du mit den schwarzen Augen
Und du weißt es, und du weißt es
Was sie mit mir machen, was sie mit mir machen, was sie mit mir machen
Die schwarzen Augen
Verabredet, verabredet

An das Rauschen des Busses, der uns brachte
Von dem Dorf Hamalaya nach dem Dorf Tannourine
Ich habe an dich gedacht, Aliya, und an deine Augen
Verdammte Augen, Aliya, wie schön sie sind

An das Rauschen des Busses, der uns brachte
Von dem Dorf Hamalaya nach dem Dorf Tannourine
Ich habe an dich gedacht, Aliya, und an deine Augen
Verdammte Augen, Aliya, wie schön sie sind

Wir waren unterwegs in dieser Hitze und hungrig
Einer isst Salat und einer isst Feigen
Und da ist einer mit seiner Frau, egal wie hässlich sie ist
Er hat Glück, dass er nicht mit den Passagieren nach Tannourine fahren muss
Wir wissen nicht, wie schön deine Augen, Aliya, sind

Wir waren unterwegs, unterwegs und haben nicht gezahlt
Manchmal öffnen wir die Tür und manchmal geben wir den Passagieren etwas
Und der, der mit seiner Frau an der Tür steht, und seine Frau wird schwindelig
Bei deinem Leben, er hätte sie alleine nach Tannourine gehen lassen
Wenn er deine Augen, Aliya, sehen würde, wie schön sie sind

Oh Lehrer, wenn du dieses Fenster schließt, oh Lehrer
Der Wind, oh Lehrer