395px

Te Amé, Olvidé el Sueño

Fairuz

Habeytak Tansit Al Nom

حبّيتَك تَ نسيت النّوم يا خوفي تنساني
ḥabbaytak t-nsīt an-nawm yā khūfī t-nsānī
حابسني برّات النّوم وتاركني سهرانة
ḥābisnī barrāt an-nawm wa tāriknī sahārānā
أنا حبّيتك حبّيتك, أنا حبّيتك حبّيتك
anā ḥabbaytak ḥabbaytak, anā ḥabbaytak ḥabbaytak

بشتقلَك لا بقدر شوفك ولا بقدر إحكيك
bishtaqilak lā baqdar shūfak walā baqdar iḥkīk
بندهلك خلف الطّرقات وخلف الشّبابيك
bandahlik khilf aṭ-ṭuruqāt wa khilf ash-shabābīk
بجرّب إنّي إنسى بتسرق النّسيان
bajarrib innī insā bitasruq an-nisyān
وبفتكر لاقيتك ورجعلي اللّي كان
wabiftakir lāqītak warjaʿlī allī kān
وتضيع منّي كلّ ما لاقيتك
wa tiḍīʿ minnī kull mā lāqītak
حبّيتك حبّيتك, أنا حبّيتك حبّيتك
ḥabbaytak ḥabbaytak, anā ḥabbaytak ḥabbaytak

يا خوفي إبقى حبّك بالإيّام اللّي جاية
yā khūfī ibqā ḥubbak bil-ayyām allī jāyā
وإتهرّب من نسيانك ما إتطلّع بمراية
wa it-harrab min nisyānak mā itṭallaʿ bimirāyah
حبسي إنت، إنت حبسي وحرّيتي إنت
ḥabsi int, int ḥabsi wa ḥurrīty int
وإنتَ اللّي بكرهو واللّي بحبّو إنت
wa int allī bakrahū wal-lī baḥibbū int
يا ريت ما سهرت وغفّيتك
yā rīt mā sahart wa ghafītak
حبّيتك حبّيتك, أنا حبّيتك حبّيتك
ḥabbaytak ḥabbaytak, anā ḥabbaytak ḥabbaytak

Te Amé, Olvidé el Sueño

Te amé, olvidé el sueño, tengo miedo de que me olvides
Me tienes atrapado fuera del sueño y me dejas desvelada
Te amé, te amé, te amé, te amé

Te extraño, no puedo verte ni puedo hablarte
Te llamo detrás de las esquinas y detrás de las ventanas
Intento olvidar, pero el olvido me roba
Y pienso que te encontré y que regresaste lo que era
Y se me escapa cada vez que te encuentro
Te amé, te amé, te amé, te amé

Tengo miedo de seguir amándote en los días que vienen
Y de escapar de tu olvido, no puedo mirarme en el espejo
Eres mi prisión, tú eres mi prisión y mi libertad
Y eres a quien odio y a quien amo, eres tú
Ojalá no hubiera desvelado y te hubiera dormido
Te amé, te amé, te amé, te amé

Escrita por: