395px

Oh, Mi Amor

Fairuz

Wa Habibi

وا حبيبي، وا حبيبي أي حال أنت فيه؟
wa habibi, wa habibi ay hal anta fihi
من رآك فشجاك أنت، أنت المفتدي
min ra'aka fashajak anta, anta al-muftadi
يا حبيبي أي ذنب حمّل العدل بنيه؟
ya habibi ay dhanb hammala al-'adl binih
فأثابوك جراحاً ليس فيها من شفاء
fa'athabook jarahan laysa fiha min shifa'
حين في البستان ليلاً سجد الفادي الإله
hayn fi al-bustan laylan sajada al-fadi al-ilah
كانت الدنيا تصلي للذي أغنى الصلاه
kanat al-dunya tusalli lil-ladhi aghna al-salah
شجر الزيتون يبكي وتناديه الشفاء
shajar al-zaytun yabki wa tunadih al-shifa'
يا حبيبي كيف تمضي أترى ضاع الوفاء؟
ya habibi kayfa tamdi atra da'a al-wafa'
وا حبيبي، وا حبيبي أي حال أنت فيه؟
wa habibi, wa habibi ay hal anta fihi
من رآك فشجاك أنت، أنت المفتدي
min ra'aka fashajak anta, anta al-muftadi
يا حبيبي أي ذنب حمّل العدل بنيه؟
ya habibi ay dhanb hammala al-'adl binih
فأثابوك جراحاً ليس فيها من شفاء
fa'athabook jarahan laysa fiha min shifa'

Oh, Mi Amor

Oh, mi amor, oh, mi amor, ¿en qué estado estás?
Quien te vio, se entristeció, tú, el redentor.
Oh, mi amor, ¿qué culpa cargó la justicia en su pecho?
Te recompensaron con heridas que no tienen sanación.
Cuando en el jardín, de noche, se postró el salvador divino,
El mundo oraba por aquel que enriqueció la oración.
El olivo llora y lo llama la sanación,
Oh, mi amor, ¿cómo sigues? ¿Acaso se perdió la lealtad?
Oh, mi amor, oh, mi amor, ¿en qué estado estás?
Quien te vio, se entristeció, tú, el redentor.
Oh, mi amor, ¿qué culpa cargó la justicia en su pecho?
Te recompensaron con heridas que no tienen sanación.

Escrita por: