Wa Habibi
وا حبيبي، وا حبيبي أي حال أنت فيه؟
wa habibi, wa habibi ay hal anta fihi
من رآك فشجاك أنت، أنت المفتدي
min ra'aka fashajak anta, anta al-muftadi
يا حبيبي أي ذنب حمّل العدل بنيه؟
ya habibi ay dhanb hammala al-'adl binih
فأثابوك جراحاً ليس فيها من شفاء
fa'athabook jarahan laysa fiha min shifa'
حين في البستان ليلاً سجد الفادي الإله
hayn fi al-bustan laylan sajada al-fadi al-ilah
كانت الدنيا تصلي للذي أغنى الصلاه
kanat al-dunya tusalli lil-ladhi aghna al-salah
شجر الزيتون يبكي وتناديه الشفاء
shajar al-zaytun yabki wa tunadih al-shifa'
يا حبيبي كيف تمضي أترى ضاع الوفاء؟
ya habibi kayfa tamdi atra da'a al-wafa'
وا حبيبي، وا حبيبي أي حال أنت فيه؟
wa habibi, wa habibi ay hal anta fihi
من رآك فشجاك أنت، أنت المفتدي
min ra'aka fashajak anta, anta al-muftadi
يا حبيبي أي ذنب حمّل العدل بنيه؟
ya habibi ay dhanb hammala al-'adl binih
فأثابوك جراحاً ليس فيها من شفاء
fa'athabook jarahan laysa fiha min shifa'
Oh Mon Amour
Oh mon amour, oh mon amour, dans quel état es-tu ?
Celui qui t'a vu a été touché, toi, tu es le sauveur.
Oh mon amour, quel péché a chargé la justice de son poids ?
Ils t'ont récompensé par des blessures sans aucun remède.
Quand dans le jardin, la nuit, le sauveur s'est prosterné,
Le monde priait pour celui qui a enrichi la prière.
L'olivier pleure et l'appel de la guérison l'appelle.
Oh mon amour, comment avances-tu, vois-tu la loyauté perdue ?
Oh mon amour, oh mon amour, dans quel état es-tu ?
Celui qui t'a vu a été touché, toi, tu es le sauveur.
Oh mon amour, quel péché a chargé la justice de son poids ?
Ils t'ont récompensé par des blessures sans aucun remède.