Wahdon (وحدن)
وحدن بيبقوا، متل زهر البيلسان
waḥdun biyibqū, mitl zahr al-baylsān
وحدهن، بيقطفوا وراق الزمان
waḥdahun, biqṭifū waraq al-zamān
بيسكروا الغابة، بيضلهن متل الشتي يدقوا
biskirū al-ghāba, biyḍalluhum mitl al-shitī yidqū
على بوابي، على بوابي
ʿalā bawābī, ʿalā bawābī
يا زمان
yā zamān
يا عشب داشر فوق هالحيطان
yā ʿushb dāshir fawq hal-ḥiṭān
ضويت ورد الليل ع كتابي
ḍawwit ward al-layl ʿalā kitābī
برج الحمام مسور وعالي
burj al-ḥamām masūr wa ʿālī
هج الحمام، بقيت لحالي، لحالي
hij al-ḥamām, baqīt laḥālī, laḥālī
يا ناطرين التلج، ما عاد بدكن ترجعوا؟
yā nāṭirīn al-talj, mā ʿād bidkūn terjaʿū
صرخ عليهن بالشتي يا ديب، بلكي بيسمعوا
ṣarakh ʿalayhun bil-shitī yā dīb, balki bīsmaʿū
وحدن بيبقوا، متل هالغيم العتيق
waḥdun biyibqū, mitl hal-ghaym al-ʿatīq
وحدهن، وجوهن وعتم الطريق
waḥdahun, wujūhun wa ʿatam al-ṭarīq
عم يقطعوا الغابة وبإيدهن متل الشتي يدقوا
ʿam yiqṭaʿū al-ghāba wa biʾīd hun mitl al-shitī yidqū
البكي وهن على بوابي
al-bakī wuhun ʿalā bawābī
يا زمان
yā zamān
من عمر فيّ العشب ع الحيطان
min ʿumr fī al-ʿushb ʿalā al-ḥiṭān
من قبل ما صار الشجر عالي
min qabl mā ṣār al-shajar ʿālī
ضوي قناديل وأنطر أصحابي
ḍawwi qandīl wa anṭur aṣḥābī
مرقوا وفلوا، بقيت ع بابي لحالي
maraqū wa fallū, baqīt ʿalā bābī laḥālī
يا رايحين والتلج، ما عاد بدكن ترجعوا؟
yā rāyiḥīn wa al-talj, mā ʿād bidkūn terjaʿū
صرخ عليهن بالشتي يا ديب، بلكي بيسمعوا
ṣarakh ʿalayhun bil-shitī yā dīb, balki bīsmaʿū
يا رايحين والتلج، ما عاد بدكن ترجعوا؟
yā rāyiḥīn wa al-talj, mā ʿād bidkūn terjaʿū
صرخ عليهن بالشتي يا ديب، بلكي بيسمعوا
ṣarakh ʿalayhun bil-shitī yā dīb, balki bīsmaʿū
Wahdon (وحدن)
Se quedan solas, como flores de saúco
Ellas, recogen las hojas del tiempo
Cierran el bosque, siguen como la lluvia golpeando
En las puertas, en las puertas
Oh tiempo
Oh hierba que crece sobre estas paredes
Iluminé la flor de la noche en mi libro
La torre de la paloma está cercada y alta
El vuelo de la paloma, me quedé solo, solo
Oh, esperando la nieve, ¿ya no quieren regresar?
Grité a ellas en invierno, oh lobo, tal vez escuchen
Se quedan solas, como estas nubes antiguas
Ellas, sus rostros y la oscuridad del camino
Cruzando el bosque y en sus manos como la lluvia golpeando
El llanto y ellas en mis puertas
Oh tiempo
Desde que creció la hierba en las paredes
Desde antes de que los árboles fueran altos
Enciende las luces y espera a mis amigos
Pasaron y se fueron, me quedé en mi puerta solo
Oh, yendo hacia la nieve, ¿ya no quieren regresar?
Grité a ellas en invierno, oh lobo, tal vez escuchen
Oh, yendo hacia la nieve, ¿ya no quieren regresar?
Grité a ellas en invierno, oh lobo, tal vez escuchen