Zahrat El Mada’en (زهرة المدائن)
لأجلك يا مدينة الصلاة أصلّي
la'ajlik ya madinat al-salat asalli
لأجلك يا بهيّة المساكن يا زهرة المدائن
la'ajlik ya bahiyya al-masakin ya zahra al-mada'in
يا قدس يا مدينة الصلاة أصلّي
ya quds ya madinat al-salat asalli
عيوننا إليك ترحل كل يوم
'uyununa ilayk tarhal kul yawmin
تدور في أروقة المعابد
tadur fi arwiqat al-ma'abid
تعانق الكنائس القديمة
t'a'niq al-kanayis al-qadima
وتمسح الحزن عن المساجد
watamsah al-huzn 'an al-masajid
يا ليلة الإسراء يا درب من مرّوا إلى السماء
ya laylat al-isra ya darb man marru ila al-samaa
عيوننا إليك ترحل كلّ يوم وإنّني أصلّي
'uyununa ilayk tarhal kull yawmin wa'inni asalli
الطفل في المغارة وأمّه مريم وجهان يبكيان
al-tifl fi al-maghara wa ummuhu Maryam wajhan yabkiyan
لأجل من تشرّدوا، لأجل أطفال بلا منازل
la'ajl man tasharradu, la'ajl atfal bila manazil
لأجل من دافع واستشهد في المداخل
la'ajl man dafa'a wa-ishtahida fi al-madakhel
واستشهد السلام في وطن السلام
wa-ishtahida al-salam fi watan al-salam
وسقط العدل على المداخل
wa-saqat al-'adl 'ala al-madakhel
حين هوت مدينة القدس تراجع الحبّ
hin hawat madinat al-quds taraja'a al-hubb
وفي قلوب الدنيا استوطنت الحرب
wa-fi qulub al-dunya istawtanat al-harb
الطفل في المغارة وأمه مريم وجهان يبكيان وإنني أصلّي
al-tifl fi al-maghara wa ummuhu Maryam wajhan yabkiyan wa-inni asalli
الغضب الساطع آتٍ وأنا كلي إيمان
ghadab al-sati' aatin wa ana kulli iman
الغضب الساطع آتٍ سأمرُّ على الأحزان
ghadab al-sati' aatin sa'amurru 'ala al-ahzan
من كل طريق آتٍ بجياد الرهبة آتٍ
min kull tariq aatin bijiyad al-rahba aatin
وكوجه الله الغامر آتٍ آتٍ آتٍ
wako wajh Allah al-ghamir aatin aatin aatin
لن يقفل باب مدينتنا فأنا ذاهبة لأصلّي
lan yaqfil bab madinatina fa'ana dhahiba li-asalli
سأدقّ على الأبواب وسأفتحها الأبواب
sa'adduq 'ala al-abwab wa sa'aftahu al-abwab
وستغسل يا نهر الأردن وجهي بمياه قدسية
wa-sataghsil ya nahr al-urdun wajhi bimiyah qudsiyya
وستمحو يا نهر الأردن آثار القدم الهمجية
wa-satamhu ya nahr al-urdun aathar al-qadam al-hamajiyya
الغضب الساطع آتٍ بجياد الرهبة آتٍ
ghadab al-sati' aatin bijiyad al-rahba aatin
وسيهزم وجه القوّة
wa-sayuhzim wajh al-quwwa
البيت لنا والقدس لنا
al-bayt lana wal-quds lana
وبأيدينا سنعيد بهاء القدس
wa-bi-ayidina san'a'id baha' al-quds
بأيدينا للقدس سلام آتٍ
bi-ayidina lil-quds salam aatin
La Flor de las Ciudades
Por ti, oh ciudad de la oración, rezo
Por ti, oh hermosa morada, flor de las ciudades
Oh Jerusalén, ciudad de la oración, rezo
Nuestros ojos hacia ti viajan cada día
Recorren los pasillos de los templos
Abrazan las viejas iglesias
Y limpian la tristeza de las mezquitas
Oh noche del viaje nocturno, camino de los que ascendieron al cielo
Nuestros ojos hacia ti viajan cada día y yo rezo
El niño en el pesebre y su madre María, dos rostros llorando
Por aquellos que fueron desplazados, por los niños sin hogar
Por quienes lucharon y cayeron en las entradas
Y la paz fue asesinada en la tierra de la paz
Y la justicia cayó en las entradas
Cuando la ciudad de Jerusalén se desplomó, el amor retrocedió
Y en los corazones del mundo se asentó la guerra
El niño en el pesebre y su madre María, dos rostros llorando y yo rezo
La ira brillante se acerca y yo tengo fe
La ira brillante se acerca, pasaré por las tristezas
De todos los caminos que vienen, con caballos de temor se acerca
Y como el rostro de Dios que desborda, se acerca, se acerca, se acerca
No se cerrará la puerta de nuestra ciudad, porque voy a rezar
Llamaré a las puertas y las abriré
Y tú, río Jordán, lavarás mi rostro con aguas sagradas
Y borrarás, oh río Jordán, las huellas de los pasos salvajes
La ira brillante se acerca con caballos de temor se acerca
Y el rostro del poder será derrotado
La casa es nuestra y Jerusalén es nuestra
Y con nuestras manos devolveremos la gloria a Jerusalén
Con nuestras manos, la paz a Jerusalén se acerca.