Night Of Infamy
[Birger:]
Step inside and join us tonight.
Don't stand in the cold like strangers.
[Erik:]
Thank you brother, we kindly accept.
Let us feast tonight to the grace of God
The night continued in a high mood
but when all had went to bed
a darker temper started to intrude.
The royal pair, surprised!
[Birger:]
This night of infamy
I will never forget
nor will my brothers,
the vengeance I'll get.
I'll leave you restless,
I'll leave you blind
until one night:
A stab from behind.
[Birger:]
Although my eyes beheld cheap
I should not have mistaken the wolves' scent.
[Marta:]
Their souls awaits nocturnal domains
their sweet taste of victory is only lent.
[Birger and Marta:]
Locked behind steel and stone,
locked away by infamy.
Listening to my reflections of life.
Starving us to skin and bone,
leaving us to agony.
Seeing signs too late of their strife.
[Erik:]
Now we are the ones to rule
the kingdom like it should,
as finally the credulous fool
is set aside for all of time.
Noche de Infamia
[Birger:]
Entra y únete a nosotros esta noche.
No te quedes afuera como extraño.
[Erik:]
Gracias hermano, aceptamos amablemente.
Esta noche festejemos a la gracia de Dios.
La noche continuó en un ambiente festivo
pero cuando todos se fueron a dormir
un temperamento más oscuro empezó a intrusarse.
¡La pareja real, sorprendida!
[Birger:]
Esta noche de infamia
jamás la olvidaré
ni mis hermanos,
la venganza que obtendré.
Te dejaré inquieto,
te dejaré ciego
hasta una noche:
Una puñalada por la espalda.
[Birger:]
Aunque mis ojos vieran barato
no debí haber confundido el olor de los lobos.
[Marta:]
Sus almas esperan dominios nocturnos
su dulce sabor de la victoria es solo prestado.
[Birger y Marta:]
Encerrados detrás de acero y piedra,
encerrados por la infamia.
Escuchando mis reflexiones de la vida.
Hambrientos hasta los huesos,
dejándonos en agonía.
Viendo demasiado tarde las señales de su lucha.
[Erik:]
Ahora somos nosotros quienes gobernamos
el reino como debe ser,
y finalmente el tonto crédulo
es apartado para siempre.