395px

La puerta de Kabul está cerrada

Farhad Darya

Kabul Door Ast

Kabul door ast ke man salaamet bokonom
yak desta gole basta rawaanet bokonom

Yak desta gole basta yaki naa basta
kaaghaz ba darun-e nay paayamet bokonom

Ameen dardem dawaaye daara yaa ne
ameen ranjem shefaaye daara yaa ne

Shomaa dar koshtane aashoq rezaayen
Amin aashoq khodaaye daara yaa ne

baalaay-e sarrem khoda o paayeen yaarem
baal o pare beshkasta o afgaaram

raazi nabudam jodaa shawam az delbar
aaworda khoda chun een o man naa chaarom

Rooze ke falak neshaanaye tiram kard
paywasta ba zolfe yaar sanjeeram kard
Paywasta ba zolfe yaar pechida shodam
ghamhaaye samaana aaqubat peeram kard

La puerta de Kabul está cerrada

La puerta de Kabul está cerrada para saludarte
Tomemos una mano llena de flores y vayamos

Tomemos una mano llena de flores, una que no esté vacía
En papel, dentro de la flauta, enviemos nuestro mensaje

Oh, mi dolor, ¿es la medicina o el problema?
Oh, mi tormento, ¿es la cura o el problema?

Cuando tú matas a un amante, rezas
Cuando yo, un amante, rezo a Dios

En lo alto de mi cabeza, Dios y mi amado
Mi cabello y mi frente están rotos y despeinados

No estaba contento de separarme de mi amado
Dios trajo esto, ¿soy yo el culpable?

El día que el cielo mostró signos de mi destino
Atado con el cabello de mi amado, me cortó
Atado con el cabello de mi amado, me desgarró
Las penas del cielo castigaron mi espalda

Escrita por: