Quietus
From sleeping visions
Daily were torn
In waking hours
Hopes our forlorn.
Is all we do and all we dream
doomed to drown in a hopeless stream?
Wishing life were made of lasting visions
in eternal sleep
And if that rest were filled with sorrow
still we'd sleep.
In the madness of a silent eternity
We'd find solace in
False visions that protect us
from reality.
Enter ivory gates through midnight skies
Daylight dreamers in private parades
Perform before perpetual dawn
As dusk engulfs the gate of horn.
Ivory towers appear beyond the gate
Invisible fortresses of escape
Traversed by ramparts made of hopes and fears
Impervious to reality.
Silencio
Desde visiones dormidas
Diariamente desgarradas
En horas de vigilia
Nuestras esperanzas desoladas.
¿Todo lo que hacemos y soñamos
está condenado a ahogarse en un arroyo sin esperanza?
Deseando que la vida estuviera hecha de visiones duraderas
en un sueño eterno
Y si ese descanso estuviera lleno de tristeza
aún así dormiríamos.
En la locura de una eternidad silenciosa
Encontraríamos consuelo en
Falsas visiones que nos protegen
de la realidad.
Entrar en puertas de marfil a través de cielos de medianoche
Soñadores diurnos en desfiles privados
Actuando antes del amanecer perpetuo
Mientras el crepúsculo engulle la puerta de cuerno.
Torres de marfil aparecen más allá de la puerta
Fortalezas invisibles de escape
Recorridas por murallas hechas de esperanzas y miedos
Impenetrables a la realidad.